ويكيبيديا

    "لمناهضة الاتجار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la trata de
        
    • contra el tráfico
        
    • lucha contra la trata
        
    • luchar contra la trata
        
    La Alta Comisionada ha examinado el proyecto de Convención contra la trata de mujeres y niñas preparado por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ودرس المفوض السامي مشروع اتفاقية لمناهضة الاتجار بالنساء والفتيات وضعتها جمعية جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Programa Mundial contra la trata de Personas (ONUDD) UN :: البرنامج العالمي لمناهضة الاتجار بالأشخاص
    Programa mundial de las Naciones Unidas contra la trata de seres humanos UN برنامج الأمم المتحدة العالمي لمناهضة الاتجار بالبشر
    El PNUFID podría, sin embargo, desempeñar un papel aún más importante en el estímulo de las actividades regionales contra el tráfico ilícito de drogas. UN على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    También se preparan programas de lucha contra la trata de personas. UN ويتم أيضا وضع برامج لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    En algunos lugares como en Ucrania organizaciones no gubernamentales nacionales han desarrollado redes para luchar contra la trata de personas. UN وفي بعض الأماكن، مثل أوكرانيا، جرى تطوير شبكات لمناهضة الاتجار بالأشخاص بواسطة المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    10. En enero de 2006, el Gobierno aprobó un Plan Nacional de Acción contra la trata de personas. UN 10- وفي كانون الثاني/يناير 2006، وافقت الحكومة على خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بأفراد البشر.
    Plan Nacional de Acción contra la trata de Seres Humanos UN خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص
    En el informe se mencionan también otras iniciativas, como un plan de acción contra la trata de personas elaborado por el Ministerio del Interior. UN ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية.
    En el informe se mencionan también otras iniciativas, como un plan de acción contra la trata de personas elaborado por el Ministerio del Interior. UN ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية.
    El Gobierno ha sido consciente de este creciente problema y ha iniciado un programa encaminado a elaborar legislación contra la trata de personas. UN والحكومة على علم بهذه المشكلة المتنامية وقد شرعت منذ ذلك الحين في برنامج لوضع تشريع لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    Los principales resultados del informe sobre la marcha de los trabajos del Servicio de Coordinación contra la trata de Personas y de Migrantes de 2007 se resumen a continuación: UN فيما يلي موجز النتائج الرئيسية للتقرير المرحلي لوحدة التنسيق السويسرية لمناهضة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين:
    2. El Gobierno de España impulsará la conmemoración del 18 de octubre como día internacional contra la trata de personas. UN 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر.
    Proyecto de plan nacional de lucha contra la trata de niños. UN مسودة خطة وطنية لمناهضة الاتجار في الأطفال.
    Asimismo, organizó campañas contra la trata de mujeres y niñas en las comunidades rurales suministradoras y receptoras. UN ونفذت المنظمة حملات لمناهضة الاتجار بالنساء والفتيات في مجتمعات المنشأ والاستقبال الريفية.
    La campaña " Corazón Azul " contra la trata de personas reviste particular importancia a ese respecto. UN وتكتسي حملة القلب الأزرق، التي استهلها المكتب لمناهضة الاتجار بالبشر، أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Una de las prioridades de la Oficina ha sido la elaboración de una estrategia regional contra el tráfico de seres humanos. UN وكانت إحدى أولويات المكتب إعداد استراتيجية إقليمية لمناهضة الاتجار بالبشر؛
    A la lista del artículo 22 habría que agregar la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وينبغي إضافة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية إلى القائمة المدرجة في المادة ٢٨.
    Los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    Es preciso tener en cuenta este hecho al adoptar medidas para luchar contra la trata a fin de abarcar todas las etapas de este mal. UN ومن اللازم أن تراعي التدابير المتخذة لمناهضة الاتجار هذه الحقيقة وأن تبذل الجهود للتعامل مع دورة الاتجار بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد