También se dijo que debería contratarse al personal teniendo en cuenta las cuotas y los pagos a los presupuestos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة. |
En 1992, se tramitaron revisiones semidefinitivas o definitivas de los presupuestos de 716 proyectos. | UN | تم أثناء عام ١٩٩٢، تجهيز التنقيحات نصف النهائية والنهائية لميزانيات ما مجموعه ٧١٦ مشروعا. |
Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة. |
En el cuadro 9 del presente documento figura la información relativa al personal para los presupuestos de apoyo técnico. | UN | كما ترد المعلومات المتعلقة بالوظائف لميزانيات الدعم التقني في الجدول ٩ من هذه الوثيقة. |
Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة. |
Esperaba que esta decisión permitiría una evaluación más eficaz de los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي المقرر إلى إتاحة إجراء المزيد من التقييم الفعال لميزانيات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Esperaba que esta decisión permitiría una evaluación más eficaz de los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي المقرر إلى إتاحة إجراء المزيد من التقييم الفعال لميزانيات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, el costo neto para los presupuestos de las organizaciones en esa fecha era de 59,4 millones de dólares por año en todo el sistema. | UN | وكانت التكلفة الصافية لميزانيات المنظمات في ذلك التاريخ ٥٩,٤ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة. |
En el futuro, la Comisión Consultiva debería disponer del manual cuando examine los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي في المستقبل إتاحة الدليل أمام اللجنة الاستشارية عند فحصها لميزانيات حفظ السلام. |
Desde entonces, se ha hecho una comparación preliminar de los presupuestos de las tres organizaciones. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أكملت مقارنة أولية لميزانيات المنظمات الثلاث. |
No hay medida más conveniente para los presupuestos de nuestros países que la medida de la paz. | UN | وليس هناك ما هو أكثر فائدة لميزانيات بلداننا من السلام. |
También opinamos que la Comisión de Cuotas no tiene el mandato para deliberar sobre la escala especial para el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونرى أيضا أنه لا ولاية للجنة الاشتراكات لمناقشة الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Las necesidades totales de los presupuestos para los programas suplementarios en 2003, al 1º de julio, ascendían a 313,2 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات اللازمة لميزانيات البرامج التكميلية في عام 2003 حتى 1 تموز/يوليه مبلغاً قدره 2 313 مليون دولار. |
IV Encuesta de presupuestos Familiares | UN | الدراســة الاستقصائيــــة الرابعة لميزانيات اﻷسرة |
vii) BGL - Fondo fiduciario general para el presupuesto por programas básico del Protocolo de Seguridad de la Biotecnología, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2011; | UN | ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
Además, debido a los retrasos en la firma de los acuerdos de los proyectos había sido necesario modificar considerablemente sus presupuestos y objetivos. | UN | كما أدى التأخر في توقيع الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع الى إجراء تنقيحات كبيرة لميزانيات المشاريع وأهدافها. |
En 2006/2007, prestamos apoyo presupuestario a 14 países, lo que representaba el 18% de la totalidad del programa bilateral. | UN | وفي الفترة 2006/2007، قدمنا الدعم لميزانيات 14 بلدا، وهو ما يشكل 18 في المائة من برنامجنا الثنائي الإجمالي. |
El volumen de las actividades de apoyo disminuirá a la larga como consecuencia de la reducción del presupuesto total de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٥ - وتابع قائلا، إن التخفيض الذي سيجري لميزانيات حفظ السلام بوجه عام، سيؤدي الى تقلص حجم أنشطة الدعم في نهاية المطاف. |
De acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, las necesidades presupuestarias de las misiones receptoras solamente se reducen en el valor de los bienes recibidos de otras misiones. | UN | وتمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يعمد فقط إلى تخفيض الاحتياجات المقدرة لميزانيات البعثات المستفيدة بما يساوي قيمة اﻷصول الواردة من بعثات أخرى. |