ويكيبيديا

    "لم تشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no participó
        
    • no participaron
        
    • no han participado
        
    • no habían participado
        
    • no ha participado
        
    • han prestado
        
    • no hayan participado
        
    • no participan
        
    • no hubieran participado
        
    • no participaban
        
    • en caso contrario
        
    • han vinculado
        
    • no haya participado
        
    • no participa
        
    • no han intervenido
        
    Como el ACNUR disponía de fondos traspasados de 1992, no participó en el llamamiento unificado que entonces se hizo para conseguir fondos. UN ونظراً ﻷن المفوضية كان لديها رصيد من اﻷموال المرحلة من عام ٢٩٩١، فإنها لم تشارك في النداء الموحد لجمع اﻷموال.
    El único grupo de esos países que no participó en este crecimiento fue el de los países menos adelantados. UN والمجموعة الوحيدة التي لم تشارك في هذا النمو هي مجموعة أقل البلدان نموا.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    Alemania quisiera instar a todos los Estados que todavía no han participado en el proceso a hacerlo presentando información el año próximo. UN وتود ألمانيا أن تناشد جميع البلدان التي لم تشارك بعد المشاركة في هذا الصك بتقديم معلومات في العام المقبل.
    Presuntamente, los nacionales iraquíes y los ciudadanos de otros países que no habían participado en la coalición tenían que hacer frente a problemas similares. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    China no ha participado, ni participará, en ninguna carrera de armas nucleares con ningún país. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han prestado asistencia a los territorios no autónomos, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    La Secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. UN ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية.
    La India no participó en este proceso, excepto en dos breves oportunidades, la semana pasada. UN فالهند لم تشارك في هذه العملية، ما عدا مشاركتها في فرصتين وجيزتين في اﻷسبوع الماضي.
    Myanmar no participó en el proceso de Ottawa ni es signatario de la Convención ni Estado parte en ella. UN إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا.
    En 1990, Kanto, sosteniendo que Can Eng no había pagado regalías, entabló actuaciones arbitrales en las que Can Eng no participó. UN وادعى كانتو في عام 1990 أن شركة كان انغ لم تسدد الجعالات، فبدأ اجراءات تحكيم لم تشارك فيها شركة كان انغ.
    Fue por este motivo que los Estados Unidos no participaron en la Conferencia de 1987 sobre esta materia. UN ولهذا لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر ١٩٨٧ المعني بهذه المسألة.
    Sin embargo, los subequipos de la Comisión no participaron en la visita a los edificios religiosos a que se refiere la carta del Ministro, sino que inspeccionaron otras construcciones y edificios de la zona designada. UN وعلى كل حال فإن اﻷفرقة الفرعية للجنة لم تشارك في زيارة المباني الدينية المشار إليها في رسالة وزير الخارجية وقامت بدلا من ذلك بتفتيش هياكل ومبان أخرى في المنطقة المحددة.
    Por ejemplo, había 24 Estados que no participaron en 1998, pero que lo hicieron en 1997. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك 24 دولة لم تشارك في السنة التقويمية 1998 ولكنها شاركت في السنة التقويمية 1997.
    Estos países no han participado en la globalización ni se han beneficiado de ella. UN وهذه البلدان لم تشارك في العولمة ولم تستفد منها.
    La oradora insta a los países que aún no han participado en las negociaciones a que lo hagan de manera activa. UN وحثت البلدان التي لم تشارك لﻵن في المفاوضات على أن تشارك فيها بنشاط.
    Sin embargo, observó también que 9 de los 48 organismos federales de los Estados Unidos ante los que se habían hecho gestiones no habían participado en el estudio. UN بيد أنها لاحظت أيضا أن 9 من بين 48 من الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة التي جرى الاتصال بها لم تشارك في الدراسة الحالية.
    La organización no ha participado en ninguno de los foros de las Naciones Unidas, pero está esforzándose denodadamente por asistir a futuras reuniones. UN لم تشارك المؤسسة في أي محفل من محافل الأمم المتحدة؛ إلا أنها تعمل جاهدة من أجل حضور مناسبات في المستقبل.
    Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han prestado asistencia a los territorios no autónomos, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    Lamentablemente, estos últimos no participan efectivamente en la formulación de los términos que rigen la explotación de sus recursos. UN ومن المؤسف أن هذه البلدان الأخيرة لم تشارك بفاعلية في وضع الشروط التي بموجبها تُستغل مواردها.
    Alentó a los países que no hubieran participado en la reunión de Accra a que tomaran parte activa en el segundo seminario sobre ese tema, que la Oficina de Asuntos de Desarme preveía organizar en África en 2007. UN وشجعت البلدان التي لم تشارك في لقاء أكرا على المشاركة بشكل فعال في حلقة العمل الثانية التي يعتزم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح تنظيمها بشأن هذا الموضوع في أفريقيا عام 2007.
    Se acordó que se ampliaría el ECOMOG de modo de incluir a nuevos efectivos procedentes de países que aún no participaban en ese Grupo. UN وتم الاتفــاق على توسيع الفريق بحيث يشمل قوات جديدة من بلدان لم تشارك أصلا في الفريق.
    Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han vinculado a la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    Prácticamente no ha habido ninguna misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África de los últimos 25 años en la que Bangladesh no haya participado. UN ويكاد لا يكون هناك بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال الخمسة والعشرين عاما الأخيرة لم تشارك فيها بنغلاديش.
    La pobreza extrema y la mortalidad materna e infantil no podrán reducirse si la mujer no participa en pie de igualdad en el desarrollo. UN ولا يمكن تخفيض الفقر المدقع والوفيات النفاسية ووفيات الأطفال ما لم تشارك المرأة على قدم المساواة في التنمية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de ministros encargados de los asuntos de la juventud. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد