Te digo la verdad. Anoche No pasó nada. Fue solo una broma. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة, لم يحدث شيء الليلة الماضية, كانت مزحة |
Pero No pasó nada porque no podía pasar nada, porque eres un hombre casado. | Open Subtitles | لكن لم يحدث شيء لأنه لا شيء يمكن أن يحدث لأنك متزوج |
No pasó nada en ese avión, y si nada ha pasado entonces, | Open Subtitles | لم يحدث شيء على هذه الطائرة ولم يحدث شيء بعدها |
Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí No ha pasado nada en años. | Open Subtitles | أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين. |
Pero No pasa nada cuando Claude Imbert refuerza su demostración en la televisión en su emisión semanal. | UN | ولكن لم يحدث شيء من ذلك القبيل، بل إن كلود أمبرت قد عزز ما قاله على شاشة التلفزيون في نشرته الأسبوعية. |
Y, doctor Wilder, No pasó nada entre ese hombre y yo. ¿Me ha escuchado? | Open Subtitles | ودكتور والدر لم يحدث شيء بيني وبين ذلك الرجل . هل تسمعني؟ |
No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. | TED | لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء. |
Y por supuesto, No pasó nada. | TED | وحتماً لم يحدث شيء من هذا القبيل .. لم يقم اي احد باي شيء |
Ah, diapositivas. Entonces No pasó nada. | Open Subtitles | صور تسلط على الحائط إذاً فعلاً لم يحدث شيء |
Pisaba los frenos pero No pasó nada. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَدُوسُ على الكابحاتِ، لكن لم يحدث شيء. |
No fue una idea inteligente, ...pero te lo juro, No pasó nada. | Open Subtitles | أعرف بأنه لم يكن الشيء الأذكى لأفعله وتعتقد بأنني أحمق ولكن لم يحدث شيء |
Mire, no puede sacarme y llorar sobre mi hombro y pretender que No pasó nada. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ البُكاء على كتفِي ثمّ يَدّعي لم يحدث شيء. |
Con todo respeto hacia ti, Marcus, No pasó nada. | Open Subtitles | تعرف حقا, مع كل الإحترام لك يا ماركوس لم يحدث شيء |
Intenté hacer lo que ya había hecho... pero No pasó nada... así que está muerta. | Open Subtitles | حاولت أن أقوم بما قمت بها من قبل لكن لم يحدث شيء لذا هي ميتة. |
No ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. | Open Subtitles | لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة. |
No ha pasado nada en el restaurante, ¿vale? Y despejando. | Open Subtitles | لم يحدث شيء في المطعم، حسنا، ودعاني وشأني |
No voy a servir la cena y pretender que No pasa nada malo. | Open Subtitles | ولن أجهز طاولة عشاء لأتظاهر أنه لم يحدث شيء سيء |
¿Entonces Nada pasó entre Uds. dos desde que te pusiste a mano conmigo? | Open Subtitles | أذاً لم يحدث شيء بينكما الإثنان منذ أن تعادلتي مَعي؟ |
Aparentemente no sucedió nada, Su Majestad. | Open Subtitles | على ما يبدو أنهُ لم يحدث شيء يا صاحب الجلالة |
Pero ayer No ocurrió nada que justifique esta cacería. | Open Subtitles | ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب |
¡Por favor, te lo dije, Nada sucedió! | Open Subtitles | رجاءً، لقد أخبرتكَ يا صاح لم يحدث شيء بيننا |
Se cambian y salen como si nada hubiera pasado. | Open Subtitles | يغيّر ملابس. إخرج الباب مثل لم يحدث شيء. |
Tranquila, No es nada. | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام لم يحدث شيء ماذا حدث؟ |
nada ocurre sin ti. | Open Subtitles | لم يحدث شيء بدون معرفتك |
Desde entonces prácticamente no se ha hecho nada para disipar los temores de la humanidad. | UN | لم يحدث شيء تقريبا منذ ذلك الوقت لتبديد مخاوف الجنس البشري. |
La adopción de una medida sobre el proyecto de resolución tenía que haber sido el lunes, pero hasta la fecha no ha sucedido nada. | UN | إذ كان من المفترض أن يتم البت في مشروع القرار يوم الاثنين، إلا أنه لم يحدث شيء حتى الآن. |
83. Al respecto se alcanzó un progreso considerable a nivel de los países gracias a la creación del cargo de coordinador residente, pero en el plano regional prácticamente no se hizo nada por el estilo. | UN | ٨٣ - وتحقق تقدم ملموس في هذا الصدد على الصعيد القطري من خلال إنشاء مؤسسة المنسق المقيم، ولكن لم يحدث شيء مماثل من الناحية العملية على الصعيد اﻹقليمي. |
Te juro que no ha ocurrido nada entre nosotros, pregúntale a ella si quieres. | Open Subtitles | أقسم لم يحدث شيء بيننا اسئليها اذا تريدى |
Sin embargo, es poco lo que se ha hecho en los años transcurridos desde entonces para rectificar su injusticia. | UN | ومع هذا، لم يحدث شيء في السنوات التي مرت منذ ذلك الوقت لتصحيح الظلم الذي تنطوي عليه. |