"لم يحدث شيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • No pasó nada
        
    • No ha pasado nada
        
    • No pasa nada
        
    • Nada pasó
        
    • no sucedió nada
        
    • No ocurrió nada
        
    • Nada sucedió
        
    • nada hubiera pasado
        
    • No es nada
        
    • nada ocurre
        
    • no se ha hecho nada
        
    • no ha sucedido nada
        
    • no se hizo nada
        
    • no ha ocurrido nada
        
    • es poco lo que se ha hecho
        
    Te digo la verdad. Anoche No pasó nada. Fue solo una broma. Open Subtitles أنا أقول الحقيقة, لم يحدث شيء الليلة الماضية, كانت مزحة
    Pero No pasó nada porque no podía pasar nada, porque eres un hombre casado. Open Subtitles لكن لم يحدث شيء لأنه لا شيء يمكن أن يحدث لأنك متزوج
    No pasó nada en ese avión, y si nada ha pasado entonces, Open Subtitles لم يحدث شيء على هذه الطائرة ولم يحدث شيء بعدها
    Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí No ha pasado nada en años. Open Subtitles أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين.
    Pero No pasa nada cuando Claude Imbert refuerza su demostración en la televisión en su emisión semanal. UN ولكن لم يحدث شيء من ذلك القبيل، بل إن كلود أمبرت قد عزز ما قاله على شاشة التلفزيون في نشرته الأسبوعية.
    Y, doctor Wilder, No pasó nada entre ese hombre y yo. ¿Me ha escuchado? Open Subtitles ودكتور والدر لم يحدث شيء بيني وبين ذلك الرجل . هل تسمعني؟
    No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. TED لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء.
    Y por supuesto, No pasó nada. TED وحتماً لم يحدث شيء من هذا القبيل .. لم يقم اي احد باي شيء
    Ah, diapositivas. Entonces No pasó nada. Open Subtitles صور تسلط على الحائط إذاً فعلاً لم يحدث شيء
    Pisaba los frenos pero No pasó nada. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَدُوسُ على الكابحاتِ، لكن لم يحدث شيء.
    No fue una idea inteligente, ...pero te lo juro, No pasó nada. Open Subtitles أعرف بأنه لم يكن الشيء الأذكى لأفعله وتعتقد بأنني أحمق ولكن لم يحدث شيء
    Mire, no puede sacarme y llorar sobre mi hombro y pretender que No pasó nada. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ البُكاء على كتفِي ثمّ يَدّعي لم يحدث شيء.
    Con todo respeto hacia ti, Marcus, No pasó nada. Open Subtitles تعرف حقا, مع كل الإحترام لك يا ماركوس لم يحدث شيء
    Intenté hacer lo que ya había hecho... pero No pasó nada... así que está muerta. Open Subtitles حاولت أن أقوم بما قمت بها من قبل لكن لم يحدث شيء لذا هي ميتة.
    No ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. Open Subtitles لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة.
    No ha pasado nada en el restaurante, ¿vale? Y despejando. Open Subtitles لم يحدث شيء في المطعم، حسنا، ودعاني وشأني
    No voy a servir la cena y pretender que No pasa nada malo. Open Subtitles ولن أجهز طاولة عشاء لأتظاهر أنه لم يحدث شيء سيء
    ¿Entonces Nada pasó entre Uds. dos desde que te pusiste a mano conmigo? Open Subtitles أذاً لم يحدث شيء بينكما الإثنان منذ أن تعادلتي مَعي؟
    Aparentemente no sucedió nada, Su Majestad. Open Subtitles على ما يبدو أنهُ لم يحدث شيء يا صاحب الجلالة
    Pero ayer No ocurrió nada que justifique esta cacería. Open Subtitles ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب
    ¡Por favor, te lo dije, Nada sucedió! Open Subtitles رجاءً، لقد أخبرتكَ يا صاح لم يحدث شيء بيننا
    Se cambian y salen como si nada hubiera pasado. Open Subtitles يغيّر ملابس. إخرج الباب مثل لم يحدث شيء.
    Tranquila, No es nada. Open Subtitles كل شيء على ما يرام لم يحدث شيء ماذا حدث؟
    nada ocurre sin ti. Open Subtitles لم يحدث شيء بدون معرفتك
    Desde entonces prácticamente no se ha hecho nada para disipar los temores de la humanidad. UN لم يحدث شيء تقريبا منذ ذلك الوقت لتبديد مخاوف الجنس البشري.
    La adopción de una medida sobre el proyecto de resolución tenía que haber sido el lunes, pero hasta la fecha no ha sucedido nada. UN إذ كان من المفترض أن يتم البت في مشروع القرار يوم الاثنين، إلا أنه لم يحدث شيء حتى الآن.
    83. Al respecto se alcanzó un progreso considerable a nivel de los países gracias a la creación del cargo de coordinador residente, pero en el plano regional prácticamente no se hizo nada por el estilo. UN ٨٣ - وتحقق تقدم ملموس في هذا الصدد على الصعيد القطري من خلال إنشاء مؤسسة المنسق المقيم، ولكن لم يحدث شيء مماثل من الناحية العملية على الصعيد اﻹقليمي.
    Te juro que no ha ocurrido nada entre nosotros, pregúntale a ella si quieres. Open Subtitles أقسم لم يحدث شيء بيننا اسئليها اذا تريدى
    Sin embargo, es poco lo que se ha hecho en los años transcurridos desde entonces para rectificar su injusticia. UN ومع هذا، لم يحدث شيء في السنوات التي مرت منذ ذلك الوقت لتصحيح الظلم الذي تنطوي عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more