Por supuesto, ¿si un muerto no cometió el asesinato, entonces, ¿quién lo hizo? | Open Subtitles | بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل فمن ارتكبها ؟ |
El autor alega que, puesto que el juez no cometió un error de derecho, no puede apelar contra su fallo. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه يتعذر عليه الطعن في هذا الحكم ﻷن القاضي لم يرتكب خطأ قانونيا. |
También se adujo que el Sr. Radjabi Hamvand no había cometido asesinato alguno (véase el inciso e) del párrafo 37 infra); | UN | إلا أنه تنازل عن شكواه في وقت لاحق. وقيل أيضا إن السيد رجبي هامواند لم يرتكب أي عملية اغتيال؛ |
Creo que nuestra postura oficial debe ser que él no hizo nada malo. | Open Subtitles | أظن يجب أن يكون موقعنا الرسمي أنه لم يرتكب أي خطأ |
Sostiene también que no existen motivos que justifiquen la certificación por haber dejado de ser miembro de la Federación Panindia de Estudiantes Sijes y, que aparte del secuestro de 1994, no ha cometido ningún otro crimen o delito. | UN | ويدفع كذلك بأنه ليس ثمة أسباب تسوغ تلك الشهادة ﻷنه لم يعد عضوا في تلك الرابطة، وﻷنه، باستثناء الاختطاف في عام ١٩٩٤، لم يرتكب أي جريمة أخرى أو أي جرم جنائي آخر. |
Siempre que una persona no haya cometido ningún crimen de guerra, ¿debería el derecho internacional condenar a una persona que lucha por una causa extranacional? | UN | فإذا لم يرتكب شخص من الأشخاص أية جريمة حرب فهل يجب أن يدينه القانون الدولي لأنه حارب من أجل قضية لا تتعلق بوطنه؟ |
La autora afirma que su hermano no cometió el asesinato por el que fue condenado. | UN | 2-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن شقيقها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بسببها. |
Me inclino a estar de acuerdo en que Tony Reed no cometió el homicidio. | Open Subtitles | أنا مميل لموافقة الذي توني ريد لم يرتكب جريمة قتل. |
Si tuvieras que probar que tu compañero no cometió un crimen pero todo el mundo sí cree que lo hizo ¿por dónde comenzarías? | Open Subtitles | اذا كنت تحاول إثبات ان شريكك لم يرتكب تلك الجريمة التي يقول العالم بأسره انه فعلها من أين كنت ستبدأ ؟ |
Entonces, ¿cómo sabemos que el su-des no cometió más homicidios que los anotados en sus diarios? | Open Subtitles | اذن كيف سنعلم ان الجاني لم يرتكب المزيد من الجرائم غير المذكورة في ملاحظاتها؟ |
Fue detenido y puesto en libertad pasadas una o dos semanas ya que no había cometido ningún delito. | UN | وقد اعتقل ثم أفرج عنه بعد أسبوع أو اثنين ﻷنه لم يرتكب أي جرم. |
Aunque no había cometido actos terroristas en Singapur, tenía planeado participar activamente en milicias islamistas en el Afganistán. | UN | ورغم أنه لم يرتكب أي عمل إرهابي في سنغافورة، فإنه قد وضع الخطط لاتباع الجهاد التطرفي في أفغانستان. |
El Sr. Thuc se negó a pedir clemencia e insistió en que no había cometido ningún delito. | UN | ورفض السيد توك طلب الرأفة وشدد على أنه لم يرتكب أية جريمة. |
Él le dice a la corte que alguien no hizo un crimen. | Open Subtitles | يقول للقاضي بأن ذالك الشخص لم يرتكب أيي جريمة |
Usted no hizo nada malo. Su marido no hizo nada malo. | Open Subtitles | أنت لم ترتكبي أي خطأ وزوجكِ لم يرتكب أي خطأ |
Afirma categóricamente que no ha cometido los errores que le atribuye el representante de Egipto, por lo que considera que se le debe una disculpa. | UN | وذكر جازما أنه لم يرتكب الأخطاء التي نسبها إليه ممثل مصر، وقال إنه يعتقد أن من حقه أن يحصل على اعتذار في هذا الشأن. |
Ahora bien, uno de los criterios de admisibilidad es la prueba de que la persona no ha cometido el delito por el que fue condenada, por oposición a la persona declarada no culpable. | UN | بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة. |
En la directiva de 2008 de la Unión Europea relativa al retorno de los inmigrantes ilegales está prevista la detención de los migrantes indocumentados por un período de 6 a 18 meses, aunque la persona no haya cometido delito. | UN | وينص توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن عودة المهاجرين غير القانونيين، المعتمد في عام 2008، على احتجاز المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة لمدة تتراوح بين 6 و 18 شهرا، وإن لم يرتكب الشخص المعني جريمة. |
Bueno, Peter no ha hecho nada malo. Pero sus enemigos políticos todavía mienten sobre él. | Open Subtitles | لم يرتكب بيتر شيئًا يخجل منه ولكن أعداءه السياسيين سيظلون يصدرون عنه الأكاذيب |
En el caso de la persona engañada, es evidente que ella no comete delito. | UN | من الواضح أن الشخص المخدوع، لم يرتكب جرما. |
Además, durante la investigación o los juicios, los agentes del Estado no cometieron actos ilícitos contra ellos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يرتكب موظفو الدولة في حقهم أي أفعال غير قانونية أثناء التحقيق أو المحاكمة. |
:: no se ha cometido ni se ha intentado cometer un acto de terrorismo conexo. | UN | :: لم يرتكب بالفعل أي عمل إرهابي ذي صلة أو يحاول ارتكابه. |
Es él el que tiene que demostrar que no se cometió discriminación contra el empleado. | UN | إذ أن على رب العمل أن يثبت أنه لم يرتكب تمييزا ضد المستخدَم. |
" El principio esencial que consagra el concepto real de hecho ilícito (principio que parece establecido por la práctica internacional, y en particular, por los laudos de tribunales arbitrales) es que la reparación debe, en toda la medida de lo posible, hacer desaparecer todas las consecuencias del hecho ilícito y restablecer la situación que, con toda probabilidad, habría existido de no haberse cometido el hecho. | UN | " إن المبدأ الأساسي الذي ينطوي عليه المفهوم الفعلي للفعل غير المشروع - وهو مبدأ أقرته الممارسة الدولية فيما يبدو وكرسته قرارات هيئات التحكيم - يقضي بوجوب أن يمحو الجبر، قدر الإمكان، كل آثار الفعل غير المشروع وأن يعيد الحالة إلى ما كانت ستكون عليه، وفقا لأرجح الاحتمالات، لو لم يرتكب هذا الفعل. |
En sus conclusiones, la comisión de investigación determinó que no se había cometido error médico alguno. | UN | وخلصت لجنة التحقيق إلى أنه لم يرتكب أي خطأ طبي. |
471. El Grupo considera concretamente que sus recomendaciones deben eliminar, en la medida de lo posible, todas las consecuencias del acto ilegal y restablecer la situación que, con la máxima probabilidad, se habría dado si no se hubiera cometido ese acto Caso Factory at Chorzów, Merits, Judgement No. 13, 1928, P.C.I.J., Series A, No. 17, pág. 47. | UN | 471- ويرى الفريق تحديداً أن توصياته يجب أن: " ... تمحو، قدر المستطاع، كافة آثار الفعل غير المشروع وتعيد إلى نصابه الوضع الذي يرجح أنه كان سيسود لو لم يرتكب هذا الفعل " (33). |
El 14 de septiembre de 2002, el Sr. Ya. reiteró sus declaraciones de que los delitos habían sido cometidos por el autor, mientras que el 17 de septiembre de 2002, el autor negó toda culpabilidad en los delitos de los que se le acusaba, culpabilidad que imputó al Sr. Ya. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2002، أكد السيد يا من جديد أقواله بأن صاحب الشكوى هو الذي ارتكب الجريمتين، في حين أن صاحب الشكوى ادعى في 17 أيلول/سبتمبر 2002 أنه لم يرتكب الجريمتين اللتين أُدين بارتكابهما، وأشار إلى أن السيد يا هو المجرم. |
O no hay agallas involucradas en este caso, porque él no lo hizo. | Open Subtitles | أو أنه لا يوجد أي شجاعة لأنه لم يرتكب أي شيء |