Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | ولﻷمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Desde entonces han ocurrido grandes cambios en esos Estados y la URSS ya no existe. | UN | ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات كبيرة في هاتين الدولتين. فاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم يعد موجودا. |
El puente que acabamos de cruzar ya no existe. Dios. | Open Subtitles | الجسر الذى عبرناه من قبل لم يعد موجودا الله |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 30 de noviembre de 2008: | UN | الجسم التالي المذكور في تقرير سابق، لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008: |
26.6 En materia de comercio internacional y financiación del desarrollo solamente una de las 43 publicaciones técnicas no se ejecutó, pues se refería al Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME), que dejó de existir el 8 de enero de 1990. | UN | ٦-٢٦ وفي مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية، منشور تقني واحد فقط لم ينفذ من جملة، ٤٣ منشورا، ﻷن هذا المنشور تناول مجلس التعاضد الاقتصادي، الذي لم يعد موجودا اعتبارا من ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
Desde la presentación del informe anterior el siguiente objeto entró en órbita, pero ya no se encontraba en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 30 de noviembre de 1992: | UN | الجسم التالي بلغ المدار منذ صدور التقرير اﻷخير ولكنه لم يعد موجودا في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢: |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Si el Secretario General determina que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
La Misión Permanente del Japón tiene además el honor de transmitir información sobre SOLAR-A, que ha dejado de existir en órbita. | UN | وتتشرّف البعثة الدائمة لليابان أيضا بأن تحيل معلومات عن SOLAR-A، الذي لم يعد موجودا في المدار. |
La línea no está borrosa, simplemente ya no existe. | Open Subtitles | أعني أن الخط ليس واضحا تماما بالضبط لم يعد موجودا هناك بالمرة. |
Acabo de dejar una operación porque había dolor en una parte de mí que ya no existe. | Open Subtitles | لقد خرجت من جراحة للتو بسبب ألم في جزء مني لم يعد موجودا لذلك انا ما الذي تفعله؟ |
Nosotros intentamos encontrar el artículo, pero el funcionario que fue dijo que ya no existe. | Open Subtitles | حاولنا إحضار اللباس لكن الشرطي أخبرنا أنه لم يعد موجودا |
Desde la presentación del último informe entraron en órbita los siguientes objetos que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de agosto de 2009, ya no se encontraban en órbita: | UN | الجسم التالي الذي ذُكر في تقرير سابق لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آب/أغسطس 2009: |
Desde la presentación del informe anterior se pusieron en órbita los siguientes objetos que ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de julio de 2003: | UN | الجسم التالي، الذي ذكر في تقرير سابق، لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 تموز/يوليه 2003: |
Desde la presentación del último informe entraron en órbita los siguientes objetos que, a las 24.00 horas (hora universal) del 29 de febrero de 2008, ya no se encontraban en órbita: | UN | الجسم التالي بلغ المدار بعد صدور التقرير الأخير، ولكنه لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 29 شباط/فبراير 2008: |
La Misión Permanente del Japón tiene además el honor de transmitir información sobre el satélite Ohsumi, que dejó de existir en órbita. | UN | كما يشرّف البعثة الدائمة لليابان أن تحيل معلومات عن الساتل Ohsumi الذي لم يعد موجودا في الفضاء. |
Desde la presentación del informe anterior se ha identificado el siguiente objeto, sobre el cual no se había informado antes pero que ya no se encontraba en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de enero de 1993: | UN | الجسم التالي لم يسبق اﻹبلاغ عنه وقد عين بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنه لم يعد موجودا في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣: |
El mundo que creó a la bestia no existe más... y debo apresurarme porque mi historia también está terminando. | Open Subtitles | العالم الذي أخترع الوحش لم يعد موجودا ويجب أن أسرع لأن قصتي شارفت على الإنتهاء |
Empiezas a jugar con él, luego te das cuenta de que ya no lo llevas. | Open Subtitles | إنها الحركة التي تقوم فيها بتدور الخاتم ثم تكتشف بأنه لم يعد موجودا |
El Gobierno afirmó además que el campamento se había establecido con carácter provisional para alojar a los miembros de grupos armados capturados y a sus simpatizantes, pero que ya no existía. | UN | كما ذكرت الحكومة أن ذلك المعسكر كان قد أقيم بصورة مؤقتة ﻹيواء المعتقلين من أفراد المجموعات المسلحة والمتعاطفين معهم، ولكنه لم يعد موجودا اﻵن. |
4.3 El Comité observa que el autor ya no se encuentra en el territorio de Suiza y que ha presentado una solicitud de asilo en Irlanda, donde goza del beneficio de un permiso de residencia a la espera del resultado del procedimiento de asilo. | UN | ٤-٣ وتلاحظ اللجنة بأن مقدم البلاغ لم يعد موجودا في أراضي سويسرا وبأنه قدم طلبا لحصول على اللجوء في أيرلندا، حيث مُنح تصريحا باﻹقامة في انتظار نتيجة إجراء منح اللجوء. |