El consumo indebido de heroína y cocaína estaba aumentando como resultado de la actividad de tránsito sobre todo hacia mercados europeos. | UN | وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي. |
Algunas delegaciones expresaron el deseo de que constituyeran un eje permanente de la actividad de la Comisión. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن تكون هذه الاتفاقات محوراً دائماً لنشاط اللجنة. |
Se agregó una nueva publicación no periódica como complemento de una actividad anterior. | UN | وأضيف منشور آخر متكرر كمتابعة لنشاط سابق. |
La Comisión Consultiva opina que la falta de fondos para una actividad no determina la urgencia de dicha actividad. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط. |
Los objetivos de las actividades de salvaguardias deben lograrse sin cau-sar un gran desequilibrio en la asignación de recursos entre las principales esferas de actividad del Organismo. | UN | وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة. |
El período de acreditación para la actividad de proyecto de forestación y reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL será ya sea: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
Por eso, existe una discrepancia entre el presupuesto solicitado y el autorizado y el nivel real de actividades de programas previsto durante el ejercicio. | UN | وهكذا لا توجد مضاهاة بين الميزانية المطلوبة والمأذون بها وبين المستوى الفعلي لنشاط البرنامج المطلوب خلال العام. |
Medidas para rendir cuenta respecto de las actividades que se producen como resultado directo de la actividad de proyecto fuera del ámbito del proyecto; y | UN | ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛ |
La Ley de bienestar social es la base de la actividad de las guarderías. | UN | ويمثل قانون الرفاه الاجتماعي الأساس لنشاط المراكز النهارية. |
Sin un TMF verificable como objetivo, se echaría en falta lo fundamental de la actividad de la Conferencia de Desarme. | UN | فبدون معاهدة يمكن التحقق منها كهدف، تكون الدعامة المركزية لنشاط المؤتمر مفقودة. |
La inhibición de la actividad de la colinesterasa en plasma, eritrocitos y cerebro según la dosis se produce con todos los tipos de exposición. | UN | ويحدث تثبيط لنشاط البلاسما والكريات الحمر وأنزيمات الكولينيسيتراز في الدماغ بحسب الجرعة وأيا كان نوع التعرض. |
Cuando el Grupo estimaba que sería adecuado modificar el contenido técnico de una actividad o la amplitud del trabajo propuesto habida cuenta de los objetivos especificados en la reclamación, lo indicaba así en sus comentarios sobre dicha reclamación. | UN | وكلما رأى الفريق أن إدخال تعديلات على المحتوى التقني لنشاط ما، أو نطاق العمل المقترح، سيكون في محله في ضوء الأهداف المعلن عنها المتعلقة بالمطالبات، أشار إلى ذلك في تعليقاته على المطالبة المعنية. |
Constituye la norma para todos los productos que derivan de una actividad económica, incluyendo los bienes y servicios transportables y no transportables. | UN | فهذا هو المعيار لكل المنتجات التي تكون نتاجا لنشاط اقتصادي، بما في ذلك السلع والخدمات المنقولة وغير المنقولة. |
También resultaba difícil hacer participar a los gobiernos en la reducción de las consecuencias negativas de una actividad que consideraban ilegal. | UN | كذلك، فمن الصعب إقناع الحكومات بتحسين الآثار السلبية لنشاط ترى أنه قانوني. |
Observó que tal cosa podría constituir un eventual punto de partida para una actividad conjunta entre el FNUAP y el Fondo Internacional de Solidaridad Terapéutica. | UN | ولاحظت أن ذلك قد يشكل نقطة بدء ممنكة لنشاط مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصندوق الدولي للتضامن العلاجي. |
Además, en el párrafo 8 del artículo 13 se indica que al aportar recursos para una actividad, el FMAM debería tener en cuenta el potencial de reducción de mercurio de una actividad propuesta en relación con su costo. | UN | علاوةً على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 13 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار أحجام الخفض المتوقعة لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه. |
De hecho, ya me he presentado voluntario para una actividad escolar diferente. | Open Subtitles | في الواقع، أنا بالفعل تطوعت لنشاط مدرسي مختلف. |
Consideramos que un debate sustantivo con respecto a este tema no haría sino definir una nueva dimensión de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة. |
En esta atmósfera mejorada se desarrollará la próxima etapa de las actividades de la IPTF, sobre todo en la esfera de la reforma de la policía. | UN | وإن هذا التحسن في المناخ يوفر السياق اللازم للمرحلة القادمة لنشاط قوة الشرطة الدولية، ولا سيما في مجال إصلاح الشرطة. |
El período de acreditación para la actividad de proyecto de forestación y reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL será ya sea: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
Túnez afirmó que no era objeto de actividades hostiles por parte del Sudán. | UN | فقد أكدت تونس أنها لا تتعرض لنشاط معاد لها من قبل السودان. |
El proyecto de resolución refleja fielmente los grandes ejes de actividad y de reflexión que caracterizan a esta organización regional. | UN | إن مشروع القرار هذا يبين بدقة المجالات الرئيسية لنشاط هذه المنظمة اﻹقليمية واهتمامها. |
La secretaría de la Organización aplicó metodologías de costo estándar asignando diferentes costos estándar a la actividad de un día por persona. | UN | وطبقت أمانة المنظمة منهجيات نموذجية تتعلق بالكلفة، حيث عينت تكاليف نموذجية مختلفة لنشاط يوم واحد وللفرد الواحد. |
El texto amplía el marco penal de la ley y establece penas mínimas para las actividades de quienes ayudan a cruzar la frontera con fines de lucro. | UN | ويعمل النص على توسيع الإطار العقابي للقانون ويأخذ بعقوبات أدنى بالنسبة لنشاط المهربين الذين يمارسونه بغرض الإثراء. |
iv) en el documento de proyecto correspondiente a una actividad de proyecto relacionada con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura se especificará una fecha de terminación del proyecto. | UN | `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع. |