Hagamos un sacrificio a la antigua por el éxito de Glabrio. | Open Subtitles | لنقوم بعمل أُضحية على الموضة القديمة لنجاح جلابروس |
Qué hacemos, tú qué... ¡Hagamos algo! | Open Subtitles | ماذا تريد انت , ماذا نريد نحن هيا بنا لنقوم بشيء ما |
El ministro y lo demás. nos has traído para que te Hagamos el trabajo sucio. | Open Subtitles | الوزير، كانت هذه حجة، وكل شيء جلبتنا إلى هنا لنقوم بأعمالك القذرة |
Y tendremos mucha computación a medida que avanza el siglo XXI para hacer cosas como simular regiones del cerebro humano. | TED | وسيكون لدينا الكثير من الحسابات في طريقنا للقرن 21 لنقوم بأمور مثل محاكاة أجزاء من العقل البشري |
Llame a su gente. vamos a celebrar misa aquí en la calle. | Open Subtitles | نادي جماعتك للحضور إلى هنا لنقوم بالطقوس الدينية على الشارع |
Lamentablemente, no estaremos ahí para hacerlo. | UN | ومن دواعي الأسف، أننا لن نكون هناك لنقوم به. |
Sí, pues Hagámoslo ahora antes de que estemos los dos demasiado ocupados. | Open Subtitles | أجل ، لذا لنقوم بالأمر الآن قبل ان ينشغل كلانا |
Hagamos un buen show. Hagamos un excelente show, ¿sí? | Open Subtitles | لنقوم بعرض جيد أيها الناس لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟ |
Es hora que Hagamos algo por nosotros. | Open Subtitles | إنه الوقت المناسب لنقوم بشيء لأنفسنا |
De acuerdo, vayamos y Hagamos una buena acción en secreto. | Open Subtitles | إذن دعينا نذهب لنقوم ببعض أعمال الخير سرا |
Hagamos una tomografía, biopsia al corazón y analicemos la sangre otra vez. | Open Subtitles | لنقوم برسم سطحي، و فحص لنسيج القلب و نعيد فحوصات الدم |
Muy bien, Snowbirds, Hagamos que esta entrega funcione. El Almirante está observando cada movimiento. | Open Subtitles | حسناً , لنقوم بعملية الإنتشار الأدميرال يُراقب كل تحرك |
Hagamos algo de cardio, para eso estamos. | Open Subtitles | لنقوم بأداء بعض التمارين المنشطة للقلب بما إننا هنا |
Ya que estamos en el hospital, Hagamos un chequeo y... solicitemos al director que nos dé un poco más de tiempo. | Open Subtitles | بما أننا في المشفى لنقوم ببعض الفحوصات و لنطلب من المخرج أن يمهلنا بعض من الوقت |
Estoy convencido de que aprovecharemos nuestra creciente capacidad colectiva en tanto que comunidad de naciones para hacer lo correcto en pro del mejoramiento de nuestro mundo. | UN | وأنا على ثقة من أننا سنستخدم قدرتنا الجماعية المتعاظمة، بوصفنا مجتمع الأمم، لنقوم بكل ما هو حق لجعل عالمنا أفضل. |
¿De acuerdo? No nos va a llegar en seis meses. Está bien. Ahora Tenemos tres años para hacer algo. | TED | أوك؟ لن يصطدم بنا الجرم في ستة أشهر. هذا جيد. الآن أمامنا ثلاث سنوات لنقوم بشئ آخر. |
vamos, te estás muriendo en este apartamento. vamos de aventura, haz un viaje conmigo. | Open Subtitles | هيا، ستموتي في تلك الشقة دعينا نقوم بمغامرة، لنقوم بهذه الرحلة معآ |
Todo lo que digo es que vamos a tener que tomar decisiones difíciles, ¿vale? | Open Subtitles | كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟ |
Evidentemente, Tenemos la capacidad y los recursos necesarios para hacerlo; todo lo que necesitamos es la voluntad política concertada de todos. | UN | والواقع أننا، لدينا القدرة والموارد لنقوم بهذا الأمر، وكل ما نحتاجه هو إبداء الجميع لإرادة السياسية المنسقة. |
¡Hagámoslo ahora! vamos, ahora está bien. Estoy lista. | Open Subtitles | ، لنقوم به الآن ، هيا ، الآن مناسب أنا مستعدة ، الأطفال ، الآن |
no deberiamos perder el tiempo arreglando esto cuando Tenemos trabajo que hacer. | Open Subtitles | ليس علينا أن نضيع الوقت هنا لدينا عمل لنقوم به |
Hoy nos incumbe a nosotros, la Asamblea General, desempeñar el papel que nos corresponde. | UN | واليوم، يعود الأمر إلينا، في الجمعية العامة، لنقوم بدورنا. |