ويكيبيديا

    "لنماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el Desarrollo
        
    • desarrollo de
        
    • al desarrollo
        
    • de Desarrollo
        
    • desarrollo del
        
    • para su desarrollo
        
    • para el crecimiento
        
    Mediante los Servicios Integrados para el Desarrollo del Niño se presta apoyo a los niños de hasta 6 años de edad y a las madres embarazadas y lactantes. UN ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات.
    El examen trienal de las actividades del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, de Florencia, se efectuará en 1994. UN سوف يجري الاستعراض الذي يجرى مرة كل سنتين ﻷنشطة المركز الدولي لنماء الطفل في فلورانس في عام ١٩٩٤.
    El examen trienal de las actividades del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, de Florencia, se efectuará en 1994. UN سوف يجري الاستعراض الذي يجرى مرة كل سنتين ﻷنشطة المركز الدولي لنماء الطفل في فلورانس في عام ١٩٩٤.
    Una delegación observó el hincapié hecho en la educación y destacó la importancia de la educación para el Desarrollo de los niños. UN وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل.
    La biblioteca organizó 162 cursos orientados al desarrollo infantil que beneficiaron a 2.324 niños. UN ونظمت المكتبة 162 دورة لنماء الطفل استفاد منها 324 2 طفلا.
    Llegó a su fin el Proyecto Panárabe de Desarrollo del Niño (PAPCHILD) y se puso en marcha el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia (PAPFAM). UN وقد اكتمل المشروع العربي لنماء الطفل وبدأ تنفيذ المشروع العربي للصحة اﻷسرية.
    Una delegación sugirió que el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño en Florencia (Italia) sirviera de base para las actividades de evaluación del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يستخدم المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا، ايطاليا، كقاعدة ﻷنشطة تقييم اليونيسيف.
    Un orador sugirió que el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño podía desempeñar un papel en ese proceso. UN واقترح أحد المتكلمين أن يقوم المركز الدولي لنماء الطفل بدور في هذه العملية.
    INFORME SOBRE LA LABOR DEL CENTRO INTERNACIONAL para el Desarrollo UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي
    Se ha elaborado un programa de capacitación en colaboración con el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, con sede en Florencia, así como con consultores externos. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Las publicaciones del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño se basan en las investigaciones que se realizan en el Centro y conjuntamente con otras instituciones internacionales de investigación. UN وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى.
    Las publicaciones del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño se valen de las investigaciones realizadas en el Centro y las realizadas conjuntamente con instituciones internacionales de investigación. UN وتستفيد منشورات المركز الدولي لنماء الطفل من اﻷبحاث التي يقوم بها المركز واﻷبحاث المرتبطة بمؤسسات البحوث الدولية.
    En términos numéricos y de repercusión a largo plazo, la violencia contra los niños en esas situaciones suponía un gravísimo peligro para el Desarrollo del niño. UN فلو نظرنا للأرقام والأثر بعيد المدى على حياة الطفل لوجدنا أن العنف ضد الأطفال في هذه البيئات يشكل تهديداً خطيراً لنماء الطفل.
    La presencia de la familia es un requisito para el Desarrollo de niños y jóvenes, y su ausencia suele ser la causa de un vacío desestabilizador, UN ويعتبر وجود الأسرة شرطا أساسيا لنماء الأطفال والشباب مثلما أن انعدامها هو سبب في وجود فراغ مدمر،
    La Comisión ha elaborado un enfoque y una estrategia a largo plazo para el Desarrollo y el adelanto de la mujer en Hong Kong. UN وقد استحدثت اللجنة رؤية واستراتيجية طويلتي الأجل لنماء المرأة ونهوضها في هونغ كونغ.
    Los Ministros aprobaron una estrategia nacional para el Desarrollo de la infancia, que ofrece a la CARICOM un marco para mejorar la vida de los jóvenes. UN وأقر الوزراء استراتيجية إقليمية لنماء الشباب، تُتيح للجماعة الكاريبية إطارا للعمل لتحسين حياة الشباب.
    El UNICEF promueve un enfoque integrado y unitario del desarrollo de la primera infancia y la participación activa de los padres y la comunidad. UN وتروج اليونيسيف لنهج شامل ومتكامل لنماء الطفل الصغير واﻷبوة النشيطة ومشاركة المجتمعات المحلية.
    Las inseguridades económicas y sociales propias de los hogares cuya cabeza es una mujer son motivo de gran preocupación, en particular en lo que respecta al desarrollo de los niños de corta edad. UN وعدم اﻷمن الاقتصادي والاجتماعي المرتبط باﻷسرة المعيشية التي ترأسها المرأة هو مسألة ذات أهمية كبرى وخاصة بالنسبة لنماء صغار اﻷطفال.
    Evaluación de estudios de casos de Desarrollo del niño en la primera infancia UN تقييم دراسة حالات إفرادية لنماء الطفل المبكر
    Los trabajos voluntarios, adecuados para la edad del niño, son importantes para su desarrollo normal. UN أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية.
    Los Estados Unidos de América no creen que este enfoque contribuya al objetivo de fortalecer la seguridad de los sistemas mundiales de información y comunicaciones, sino que, a su juicio, contraviene el principio de la libre circulación de información indispensable para el crecimiento y el desarrollo de todos los Estados. UN ولا ترى الولايات المتحدة أن هذا النهج يسهم في تحقيق أهداف تعزيز أمن شبكات المعلومات والاتصالات العالمية، وإنما هو يخالف مبدأ حرية تدفق المعلومات الحيوية الأهمية لنماء وتطور الدول كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد