Te das cuenta de que esto significa que no podemos grabar nuestras series, ¿sí? | Open Subtitles | أنت تفهمين أن هذا يعني أننا لن نتمكن من تسجيل برامجنا, صحيح؟ |
Tenía que hacerlo. ¿De acuerdo? no podemos hacer esto sin su ayuda. | Open Subtitles | كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتهم |
En realidad no podremos retener a los miembros dentro de los regímenes. | UN | والحقيقة أننا لن نتمكن من استبقاء أعضاء في هذه اﻷنظمة. |
Espero que la Comisión esté de acuerdo con lo que digo, pues de lo contrario no podremos terminar nuestro trabajo a tiempo. | UN | وآمل أن توافق اللجنة على ذلك، ﻷننا إذا لم نفعل ذلك لن نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد. |
No vamos a tener tiempo de alejarnos. Tenemos que desactivar la bomba. | Open Subtitles | لن نتمكن من الهرب فى الوقت المناسب علينا تعطيل القنبلة |
Pero... no podríamos llevárnoslo para donde vamos, o sea, al menos no de inmediato. | Open Subtitles | لن نتمكن من أخذها إلى حيث سنذهب أعني, على الأقل ليس مباشرةً |
Pero no podemos vencerlo del todo si no es juntos. | UN | ولكن لن نتمكن من التغلب عليه تماما إلا إذا فعلنا ذلك معا. |
De modo que no podemos combatir eficazmente el terrorismo si al propio tiempo ignoramos el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ولذلك، لن نتمكن من مكافحة الإرهاب بصورة فعالة، مـن دون احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Nuestro deseo de llevar a cabo esta tarea es grande, pero no podemos lograrlo solos. | UN | ولدينا طموح كبير في تنفيذها، ولكننا لن نتمكن من القيام بذلك لوحدنا. |
no podemos hacer frente a todos estos desafíos de manera eficaz si no tenemos paz y seguridad. | UN | لن نتمكن من مواجهة كل هذه التحديات بفعالية وقوة إذا لم يعم المعمورة السلام والأمن. |
no podemos observar los pensamientos de los animales. | TED | نحن لن نتمكن من رصد أفكار الحيوانات الداخلية. |
Nuestra posición de principio es que sin una labor mancomunada y unas medidas prácticas eficaces no podremos ganar la guerra contra el terrorismo internacional. | UN | وموقفنا القائم على المبدأ هو أنه بدون جهود مشتركة وإجراء عملي فعال، لن نتمكن من كسب الحرب ضد الإرهاب الدولي. |
Hemos escuchado claramente que sin un salario digno para los trabajadores de la salud no podremos seguir adelante. | UN | لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك. |
Sin la paz continua en Asia, no podremos cumplir la promesa de este siglo. | UN | ودون سلام مستمر في آسيا، لن نتمكن من تحقيق وعد هذا القرن. |
Al mismo tiempo, es evidente que no podremos eliminar completamente las armas nucleares a menos que hayamos establecido un régimen de no proliferación a toda prueba. | UN | وفي الوقت نفسه، من الواضح أننا لن نتمكن من إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل ما لم يكن لدينا نظام صارم لعدم الانتشار. |
Si no usan sus cabecitas, No vamos a poder conseguir toda esa plata junta. | Open Subtitles | إذا توقفتن عن استخدام أذهانكن لن نتمكن من فهم هذه العجينة سويةً |
Desafortunadamente, No vamos a ser capaces de mantener el acuerdo de esta semana. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لن نتمكن من أن نحافظ على جدولنا ،هذا الأسبوع |
no podríamos haber obtenido un mejor aval para Ud., o para el hospital. | Open Subtitles | لن نتمكن من الحصول على إقرار أفضل بالنسبة لك. أو للمستشفى. |
Sin ellas, nunca seremos capaces de atravesar los ductos en el Psiquiátrico. | Open Subtitles | دونها لن نتمكن أبداً من التجول في مواسير عنبر المجانين |
Sin ambas, no será posible alcanzar la meta sobre agua y saneamiento inscrita en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن دون هذين الأمرين لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح. |
Sin embargo, seremos incapaces de cumplir esos compromisos si no realizamos progresos importantes sobre financiación innovadora. | UN | لكننا لن نتمكن من الوفاء بهذه الالتزامات بدون إحراز تقدم كبير بشأن التمويل المبتكر. |
Y, literalmente, grabamos casi todas nuestras conversaciones y dejamos a todos ver todo. porque si no hacíamos eso, no podíamos tener una verdadera idea meritocrática. | TED | ونقوم بتسجيل جميع المحادثات حرفياً والسماح للجميع برؤية كل شيء. لأننا إن لم نفعل ذلك، لن نتمكن من نشر ثقافة الجدارة. |
nunca vamos a lograr esa cantidad de dinero. | Open Subtitles | لن نتمكن أبدا من الحصول على هذا القدر من المال |
De lo contrario, Nunca podremos cumplir con nuestro compromiso de " nunca jamás " . | UN | وبدون ذلك لن نتمكن أبدا من الوفاء بوعدنا ألا يتكرر أبدا ما حدث. |
No obstante, si no adoptamos medidas reales en esta esfera jamás podremos alcanzar nuestro objetivo. | UN | غير أننا لن نتمكن مطلقاً، بدون اتخاذ خطوات حقيقية في هذا المجال، من بلوغ هدفنا. |
No conseguiremos llegar al fuerte a este ritmo. | Open Subtitles | على هذا المعدل، لن نتمكن من العودة إلى القلعة |
En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. | UN | وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل. |