ويكيبيديا

    "لن نتمكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no podemos
        
    • no podremos
        
    • No vamos
        
    • no podríamos
        
    • seremos capaces
        
    • no será posible
        
    • seremos incapaces
        
    • no podíamos
        
    • nunca vamos
        
    • Nunca podremos
        
    • jamás podremos
        
    • No conseguiremos
        
    • nos permitirá
        
    Te das cuenta de que esto significa que no podemos grabar nuestras series, ¿sí? Open Subtitles أنت تفهمين أن هذا يعني أننا لن نتمكن من تسجيل برامجنا, صحيح؟
    Tenía que hacerlo. ¿De acuerdo? no podemos hacer esto sin su ayuda. Open Subtitles كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتهم
    En realidad no podremos retener a los miembros dentro de los regímenes. UN والحقيقة أننا لن نتمكن من استبقاء أعضاء في هذه اﻷنظمة.
    Espero que la Comisión esté de acuerdo con lo que digo, pues de lo contrario no podremos terminar nuestro trabajo a tiempo. UN وآمل أن توافق اللجنة على ذلك، ﻷننا إذا لم نفعل ذلك لن نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد.
    No vamos a tener tiempo de alejarnos. Tenemos que desactivar la bomba. Open Subtitles لن نتمكن من الهرب فى الوقت المناسب علينا تعطيل القنبلة
    Pero... no podríamos llevárnoslo para donde vamos, o sea, al menos no de inmediato. Open Subtitles لن نتمكن من أخذها إلى حيث سنذهب أعني, على الأقل ليس مباشرةً
    Pero no podemos vencerlo del todo si no es juntos. UN ولكن لن نتمكن من التغلب عليه تماما إلا إذا فعلنا ذلك معا.
    De modo que no podemos combatir eficazmente el terrorismo si al propio tiempo ignoramos el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولذلك، لن نتمكن من مكافحة الإرهاب بصورة فعالة، مـن دون احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Nuestro deseo de llevar a cabo esta tarea es grande, pero no podemos lograrlo solos. UN ولدينا طموح كبير في تنفيذها، ولكننا لن نتمكن من القيام بذلك لوحدنا.
    no podemos hacer frente a todos estos desafíos de manera eficaz si no tenemos paz y seguridad. UN لن نتمكن من مواجهة كل هذه التحديات بفعالية وقوة إذا لم يعم المعمورة السلام والأمن.
    no podemos observar los pensamientos de los animales. TED نحن لن نتمكن من رصد أفكار الحيوانات الداخلية.
    Nuestra posición de principio es que sin una labor mancomunada y unas medidas prácticas eficaces no podremos ganar la guerra contra el terrorismo internacional. UN وموقفنا القائم على المبدأ هو أنه بدون جهود مشتركة وإجراء عملي فعال، لن نتمكن من كسب الحرب ضد الإرهاب الدولي.
    Hemos escuchado claramente que sin un salario digno para los trabajadores de la salud no podremos seguir adelante. UN لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك.
    Sin la paz continua en Asia, no podremos cumplir la promesa de este siglo. UN ودون سلام مستمر في آسيا، لن نتمكن من تحقيق وعد هذا القرن.
    Al mismo tiempo, es evidente que no podremos eliminar completamente las armas nucleares a menos que hayamos establecido un régimen de no proliferación a toda prueba. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أننا لن نتمكن من إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل ما لم يكن لدينا نظام صارم لعدم الانتشار.
    Si no usan sus cabecitas, No vamos a poder conseguir toda esa plata junta. Open Subtitles إذا توقفتن عن استخدام أذهانكن لن نتمكن من فهم هذه العجينة سويةً
    Desafortunadamente, No vamos a ser capaces de mantener el acuerdo de esta semana. Open Subtitles لسوء الحظ، لن نتمكن من أن نحافظ على جدولنا ،هذا الأسبوع
    no podríamos haber obtenido un mejor aval para Ud., o para el hospital. Open Subtitles لن نتمكن من الحصول على إقرار أفضل بالنسبة لك. أو للمستشفى.
    Sin ellas, nunca seremos capaces de atravesar los ductos en el Psiquiátrico. Open Subtitles دونها لن نتمكن أبداً من التجول في مواسير عنبر المجانين
    Sin ambas, no será posible alcanzar la meta sobre agua y saneamiento inscrita en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن دون هذين الأمرين لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    Sin embargo, seremos incapaces de cumplir esos compromisos si no realizamos progresos importantes sobre financiación innovadora. UN لكننا لن نتمكن من الوفاء بهذه الالتزامات بدون إحراز تقدم كبير بشأن التمويل المبتكر.
    Y, literalmente, grabamos casi todas nuestras conversaciones y dejamos a todos ver todo. porque si no hacíamos eso, no podíamos tener una verdadera idea meritocrática. TED ونقوم بتسجيل جميع المحادثات حرفياً والسماح للجميع برؤية كل شيء. لأننا إن لم نفعل ذلك، لن نتمكن من نشر ثقافة الجدارة.
    nunca vamos a lograr esa cantidad de dinero. Open Subtitles لن نتمكن أبدا من الحصول على هذا القدر من المال
    De lo contrario, Nunca podremos cumplir con nuestro compromiso de " nunca jamás " . UN وبدون ذلك لن نتمكن أبدا من الوفاء بوعدنا ألا يتكرر أبدا ما حدث.
    No obstante, si no adoptamos medidas reales en esta esfera jamás podremos alcanzar nuestro objetivo. UN غير أننا لن نتمكن مطلقاً، بدون اتخاذ خطوات حقيقية في هذا المجال، من بلوغ هدفنا.
    No conseguiremos llegar al fuerte a este ritmo. Open Subtitles على هذا المعدل، لن نتمكن من العودة إلى القلعة
    En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. UN وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد