ويكيبيديا

    "لن يشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no participará
        
    • no participaría
        
    • no intervendría
        
    • no tomará parte
        
    • no ha de participar
        
    • tomaría parte
        
    • no formaría parte
        
    En estas circunstancias, y para finalizar, mi delegación no participará de la decisión que esta Asamblea tome sobre la propuesta del Secretario General. UN أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام.
    Es por esta razón que, al igual que en 1993, la delegación de México no participará en la elección de los magistrados del Tribunal. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Teniendo todos estos elementos en cuenta, mi delegación no participará en la votación. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    Si la votación puede volver a efectuarse, con una declaración clara y precisa dirigida a las delegaciones acerca de cuál es el proyecto de resolución que se está votando, mi delegación no participaría. UN فإذا طرح اﻷمر للتصويت من جديد مع بيان للوفود واضح ومحدد بشأن مشروع القرار الذي صوتنا عليه فإن وفدي لن يشارك فيه.
    Un ex miembro de ese partido en Mostar occidental dijo a una organización de derechos humanos que no participaría en las elecciones porque temía por su vida. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    No tenía inconveniente en que la Comisión tomara medidas encaminadas a conseguir los objetivos expuestos, y respondería a las preguntas de la Comisión, pero no intervendría en la elaboración de un programa de trabajo intensivo concreto. UN وأعلن أنه لا يعترض على أي إجراء تتخذه اللجنة بشأن اﻷهداف المحددة. وذكر نائب الرئيس أنه سوف يجيب على أسئلة اللجنة، ولكنه لن يشارك في وضع برنامج محدد للعمل المكثف.
    Siendo así, su delegación no participará en ninguna medida relativa al proyecto de resolución. UN ولما كان الأمر كذلك فإن وفده لن يشارك في أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    Por consiguiente, mi delegación no participará en la votación de este proyecto de resolución. UN ولذلك لن يشارك وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا.
    Sobre esa base, la delegación de Belarús no participará en la votación del proyecto de resolución. UN وبناء على ذلك، لن يشارك وفد بيلاروس في التصويت على مشروع القرار.
    ...aunque no participará... ... enlaacción, por su espalda. Open Subtitles لكنه لن يشارك في أعمال أرهابيه, لأن ظهره يؤلمه
    no participará en una justa como un caballero común. Open Subtitles لن يشارك في المسابقة الأولية مثل باقي الفرسان
    En estas circunstancias estoy autorizado a informarle de que la delegación de la República Popular Democrática de Corea no participará en la adopción de decisiones ni la aprobación de documentos de la Conferencia. UN وفي هذه الظروف، أود، بإذن من حكومتي، إبلاغكم بأن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يشارك في اعتماد أي قرارات أو وثائق في المؤتمر المذكور.
    En estas circunstancias estoy autorizado a informarle de que la delegación de la República Popular Democrática de Corea no participará en la adopción de decisiones ni la aprobación de documentos de la Conferencia. UN وفي هذه الظروف، أود، بإذن من حكومتي، إبلاغكم بأن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يشارك في اعتماد أي قرارات أو وثائق في المؤتمر المذكور.
    Sobre la base de los motivos claramente expresados en esa declaración, la delegación de China no participará hoy en la decisión de la Asamblea General sobre el proyecto de resolución y solicita que esta declaración se incluya en actas. UN وعلى أساس اﻷسباب ذاتها التي ذكرناها بوضوح في ذلك البيان، فإن وفد الصين لن يشارك اليوم في نظر الجمعية العامة في مشروع القرار، ويطلب أن يدرج بيانه هذا في محضر الجلسة.
    El representante de los Estados Unidos informa a la Comisión de que su delegación no participará en la votación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.52. UN وأبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة بأن وفد بلده لن يشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.52.
    Un ex miembro de ese partido en Mostar occidental dijo a una organización de derechos humanos que no participaría en las elecciones porque temía por su vida. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    553. El representante de la Federación de Rusia dijo que no participaría en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ٥٥٣- وصرح ممثل الاتحاد الروسي أنه لن يشارك في التصويت على مشروع القرار.
    Al transmitir esa posición, ese país declaró expresamente que no participaría en un proceso de ese tipo y que no se consideraría vinculado en modo alguno a ningún acuerdo que pudiera emanar de un órgano de ese tipo. UN وأثناء التعبير عن ذلك الموقف، أكد ذلك البلد بوضوح أنه لن يشارك في أي من تلك العمليات ولن يتقيد بأي حال من الأحوال بأي اتفاق منبثق من تلك الهيئات.
    Marruecos añadió que no intervendría en un referéndum en que no se permitiera participar a los saharuis que pudieran tener derecho a ello. En la opinión de Marruecos, el derecho a la libre determinación entraña el derecho de todos los saharauis de decidir su destino. UN وأضاف المغرب أنه لن يشارك في أي استفتاء لا يُسمح فيه بالتصويت لكل الصحراويين الذين يحق لهم التصويت، ويرى المغرب أن حق تقرير المصير يعني حق جميع الصحراويين في أن يقرروا مصيرهم.
    Respecto de las conversaciones multilaterales y los grupos de trabajo respectivos, mi país había señalado previamente que no tomará parte en ellos hasta que se alcancen progresos considerables y concretos en las negociaciones entre Siria e Israel. UN أما بالنسبة للمباحثات المتعددة اﻷطراف وأفرقـــة العمـــل المنبثقــة عنها، فقد سبق لبلدي أن أعلن أنه لن يشارك في هـــذه المباحثات ما لـم يتحقـــق تقـــدم جوهـــري وملمــوس على المسار السوري.
    Sin embargo, la Oficina no ha de participar en acciones de índole judicial ni investigar denuncias de infracciones por los medios de comunicación. UN بيد أن مكتب الاتفاق العالمي لن يشارك في أي ادعاءات ذات طبيعة قانونية ولن يقوم بالتحقيق في ادعاءات وسائط الإعلام بحدوث انتهاكات.
    El plenario tomó nota de que ninguna persona que participara en la funciones del mecanismo de apoyo administrativo tomaría parte en la labor de los comités del Proceso. UN 36 - ولاحظ الاجتماع العام أن أي فرد مشارك في مهام آلية الدعم الإداري لن يشارك في أعمال لجنة عملية كيمبرلي.
    En la declaración se indicaba que el PCP no formaría parte de ningún órgano legislativo o ejecutivo que resultara de esas elecciones. UN وأشار البيان إلى أن حزب المؤتمر الشعبي لن يشارك في أي هيئات تشريعية أو تنفيذية تنجم عن هذه الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد