Hubo un debate general sobre los artículos 1 y 2, pero no se incluyó el texto de esos artículos en el texto de negociación. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
En cuanto a las infracciones de los artículos 17 y 23, el Estado parte señala que no puede aceptar el razonamiento del Comité ni la interpretación que hace de esos artículos. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
En cuanto a las infracciones de los artículos 17 y 23, el Estado parte señala que no puede aceptar el razonamiento del Comité ni la interpretación que hace de esos artículos. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Corea de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق كوريا لهاتين المادتين. |
La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Filipinas de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق الفلبين لهاتين المادتين. |
La lectura conjunta de esos dos artículos dará al Comité de la respuesta que desea. | UN | وأن القراءة المشتركة لهاتين المادتين تقدم للجنة إجابة على أسئلتها. |
En tercer lugar, el hecho de que la privación de libertad sea prolongada no es de por sí suficiente para constituir un trato contrario a estos artículos. | UN | وثالثاً، لأن الاحتجاز لأمد طويل ليس في حد ذاته أمراً كافياً لأن يعد انتهاكاً لهاتين المادتين. |
Probablemente sea necesario modificarla si se utiliza con otras opciones de esos artículos. | UN | ومن المحتمل أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى لهاتين المادتين. |
Tal vez sea necesario modificarla si se utiliza con otras opciones de esos artículos. | UN | ومن المحتمل أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى لهاتين المادتين. |
Por lo demás, si el Comité opina que los hechos de este caso contravienen los artículos 7 y 10, el Estado Parte alega que el autor no ha fundamentado una violación de esos artículos a fines de admisibilidad. | UN | 4-10 وإذا ما تبين للجنة أن وقائع هذا البلاغ تثير بالفعل مسائل بموجب المادتين 7 و10، فإن الدولة الطرف تؤكد أن صاحب البلاغ لم يثبت بالأدلة حدوث انتهاك لهاتين المادتين لأغراض المقبولية. |
Sostiene que este es el tipo de actividad que los artículos 18 y 19 procuran proteger y que las acusaciones de amenaza para la seguridad nacional tienen una motivación política y son arbitrarias en violación de esos artículos. | UN | وهو يدفع بأن هذا هو نوع النشاط الذي تم إعداد المادتين 18 و19 لحمايته وأن التُهم الموجهة ضده بخصوص الأمن القومي تعسفية وذات دوافع سياسية، وبذلك تشكل خرقاً لهاتين المادتين. |
5. Por último, si bien se congratula de la orientación principal de los artículos 9 y 10, la delegación de Ghana hace notar que el proyecto de código no establece sanción alguna para el caso de inobservancia de esos artículos. | UN | ٥ - وأخيرا، رغم أن وفده يرحب بمرامي المادتين ٩ و ١٠، فإنه يلاحظ أن مشروع المدونة لا ينص على توقيع أي جزاء في حالة عدم الامتثال لهاتين المادتين. |
Si bien hubo un debate general sobre los artículos 1 (Definiciones) y 2 (Aplicación de la Convención), el texto de esos artículos no se incluyó en el texto de negociación. | UN | وعلى الرغم من اجراء مناقشة عامة بشأن المادتين ١ )التعاريف( و ٢ )نطاق الاتفاقية(، لم يرد نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
El PRESIDENTE recuerda que las delegaciones convinieron en aceptar el párrafo 3 y los cambios que ello entraña para el párrafo 5 del artículo 3 sobre la base de la declaración convenida a que dio lectura el Presidente del Comité de Redacción en su presentación de esos artículos. | UN | ١١٠ - الرئيس: ذكﱠر بأن الوفــود اتفقت علــى قبــول الفقرة ٣ وما يترتب عليها من تغيير في الفقرة ٥ من المادة ٣ على أساس اﻹعلان الذي تم الاتفاق عليه والذي تلاه رئيس لجنة الصياغة في تقديمه لهاتين المادتين. |
La OIT no ha facilitado anteriormente información sobre la aplicación por Portugal de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق البرتغال لهاتين المادتين. |
La OIT facilitó información sobre la aplicación por Suriname de estos artículos en 1994. | UN | قدمت منظمة العمل الدولية معلومات عن تطبيق سورينام لهاتين المادتين في عام ١٩٩٤. |
El hecho de que la reclusión sea prolongada no es de por sí suficiente para constituir una vulneración de estos artículos. | UN | والاحتجاز لأمد طويل ليس في حد ذاته أمراً كافياً لأن يعد انتهاكاً لهاتين المادتين. |
Por consiguiente, la interpretación dada a esos dos artículos por el observador de Dinamarca no es conciliable con el texto en su redacción actual. | UN | ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية. |
Propuso, además, un nuevo enunciado para esos dos artículos (véase el documento A/CN.4/461 y Add.2 y Add.2/Corr.1). | UN | واقترح علاوة على ذلك صيغتين جديدتين لهاتين المادتين )انظر الوثيقة A/CN.4/461 وAdd.2 وAdd.2/Corr.1(. |
En tercer lugar, el hecho de que la detención sea prolongada no es de por sí suficiente para constituir un trato contrario a estos artículos. | UN | وثالثاً، لأن الاحتجاز لأمد طويل ليس في حد ذاته أمراً كافياً لأن يعد انتهاكاً لهاتين المادتين. |
También se consideró que el PCP y el PCA tenían una toxicidad parecida a la del endosulfán y el lindano. | UN | وقد رؤي أن لهاتين المادتين سمية مماثلة أكثر من الاندوسولفان وليندين. |
En cuanto a la pretendida violación del párrafo 1 del artículo 14, juntamente con el artículo 2, a causa de la imposición de costas considerables, los miembros mayoritarios sustentan el criterio de que dicha imposición, teniendo en cuenta los hechos y las circunstancias del asunto, constituye una violación de dichos artículos. | UN | ففيما يتعلق بالادعاء بحصول انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 مقترنة بالمادة 2، بسبب الحكم بدفع تكاليف باهظة، رأت أغلبية الأعضاء أن مثل هذا الحكم يمثل، بناء على وقائع القضية وظروفها، انتهاكاً لهاتين المادتين. |