ويكيبيديا

    "لهذه السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas políticas
        
    • estas políticas
        
    • de dichas políticas
        
    • esta política
        
    • de las políticas
        
    • de tales políticas
        
    • a las políticas
        
    esas políticas deben dar lugar a un sistema escalonado de integración adaptada a las circunstancias de cada país. UN وينبغي لهذه السياسات أن تستتبع نهجا مرحليا إزاء التكامل يكون مناسبا لظروف كل بلد بمفرده.
    esas políticas deberían asegurar la tenencia de la tierra, la fijación efectiva de los precios y el acceso a planes de crédito. UN وينبغي لهذه السياسات أن تتيح حيازة الأراضي على نحو آمن، فضلاً عن التسعير الفعال وإتاحة الوصول إلى المخططات الائتمانية.
    esas políticas también se describen brevemente al final del capítulo IX. UN ويرد أيضا وصف موجز لهذه السياسات في نهاية الفصل التاسع.
    estas políticas han dado buenos dividendos políticos, económicos y sociales, que nos han permitido mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN وكان لهذه السياسات عوائد سياسية واقتصادية واجتماعية طيبة ومكنتنا من النظر إلى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    A menudo resulta necesario reorientar estas políticas para lograr verdaderos avances en las cuatro esferas prioritarias. UN وكثيرا ما يقتضي اﻷمر إعادة توجيه لهذه السياسات لتحقيق تقدم حقيقي في مجالات اﻷولويات اﻷربع.
    En los últimos años se ha prestado mucha atención al aspecto microeconómico de dichas políticas. UN وقد أوليت عناية بالغة في السنوات اﻷخيرة للبعد الاقتصادي الكلي لهذه السياسات.
    Cada tres años, se hace una revisión a fondo de esas políticas. UN وكل ثلاث سنوات، يجري استعراض متعمق لهذه السياسات.
    Deberían establecer mecanismos para contrarrestar las consecuencias negativas de esas políticas para la mujer. UN وينبغي للحكومات أن تجد سبلا لعكس ما لهذه السياسات من آثار سلبية على المرأة.
    Es importante analizar los posibles efectos de esas políticas sobre los países en desarrollo. UN ومن المهم تحليل اﻵثار المحتملة لهذه السياسات على البلدان النامية.
    En la preparación de directrices sobre esos métodos se debería conceder prioridad a esas políticas. UN وينبغي إعطاء أولوية لهذه السياسات عند وضع سياسات لمعالجة هذه الطرق.
    esas políticas podrían ayudar a atenuar algunos de los efectos de más largo plazo que tienen los grandes espacios económicos para su economía nacional. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    La brutal agresión armada de 1986 contra Libia no es sino un ejemplo siniestro de esas políticas y acciones. UN وما العدوان اﻷمريكي الغاشم بالقوة المسلحة على ليبيا عام ١٩٨٦ إلا إحدى الصور القاتمة لهذه السياسات وتلك اﻷفعال.
    esas políticas pueden introducir graves distorsiones y reducir el rendimiento del capital después de los impuestos, entorpeciendo así la acumulación y el crecimiento. UN ويمكن لهذه السياسات أن تُحدث تشوهات شديدة وتؤدي إلى انخفاض في العائد على رأس المال بعد الضرائب مما يعوق التراكم والنمو.
    En esta sección se evalúan las consecuencias de estas políticas para la acumulación y el crecimiento. UN ويتضمن هذا الفرع تقييماً لهذه السياسات من حيث آثارها على التراكم والنمو.
    No se ha demostrado que estas políticas hayan tenido efecto adverso alguno sobre el ingreso de estudiantes mujeres. UN ولم يتبين أن لهذه السياسات أثراً سيئا على عدد الطالبات المقبولات.
    Se expresó preocupación porque los tribunales habían consentido considerablemente en estas políticas, con la consecuencia de que muchos jóvenes israelíes árabes permanecían detenidos. UN وأعرب عن القلق إزاء قبول المحاكم لهذه السياسات إلى حد بعيد، مما أدى إلى بقاء أعداد كبيرة من عرب إسرائيل الشبان محتجزين.
    Se expresó preocupación porque los tribunales habían consentido considerablemente en estas políticas, con la consecuencia de que muchos jóvenes israelíes árabes permanecían detenidos. UN وأعرب عن القلق إزاء قبول المحاكم لهذه السياسات إلى حد بعيد، مما أدى إلى بقاء أعداد كبيرة من عرب إسرائيل الشبان محتجزين.
    Hasta ahora tampoco hay un mecanismo institucional que garantice la participación de la mujer en la planificación, la ejecución y la vigilancia de dichas políticas y programas. UN ولا يوجد أيضا آلية مؤسسية تكفل إشراك المرأة في التخطيط لهذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها.
    Al procurar los países preservar la oferta interna mediante la restricción de las exportaciones, el efecto acumulativo de dichas políticas fue un incremento de los precios internacionales. UN فعندما تسعى كل دولة إلى الحفاظ على الإمدادات المحلية من خلال تقييد الصادرات، يكون الأثر التراكمي لهذه السياسات ارتفاع أسعار المنتجات في العالم.
    Las consecuencias positivas de esta política son de largo alcance. UN والنتائج الإيجابية لهذه السياسات بعيدة الأثر.
    Entre las numerosas innovaciones o ajustes de política pueden citarse una evaluación de las políticas para determinar si eran coherentes con las normas o iniciativas internacionalmente adoptadas. UN وكان من بين ألوان التطوير أو التنقيح الجديدة الكثيرة المتعلقة بالسياسات إجراء تقييم لهذه السياسات لجعلها متمشية مع المعايير أو المبادرات المعتمدة دوليا.
    Sin embargo, la aplicación práctica de tales políticas ha sido lenta y lo que se prometía en ellas sigue sin cumplirse en el caso de innumerables personas excluidas y marginadas. UN بيد أن التطبيق العملي لهذه السياسات جاء بطيئاً ولم تؤت هذه السياسات كُلها بالنسبة لأعداد لا تحصى من الأشخاص المستبعدين والمهمشين.
    La participación activa en el examen o la reforma de las políticas de quienes se ven afectados directamente puede movilizar el apoyo a las políticas y lograr un aumento del nivel de cumplimiento. UN وإشراك العناصر المتأثرة مباشرة بالسياسات العامة إشراكا إيجابيا في استعراض أو إصلاح هذه السياسات من شأنه أن يحشد التأييد لهذه السياسات ويرفع من معدلات الامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد