La aplicación oportuna de esos proyectos facilita la relación del personal militar con la comunidad y mejora la imagen de la Organización. | UN | وأن التنفيذ في الوقت المناسب لهذه المشاريع قد عزز من العلاقة بين القوات والمجتمعات المحلية وحسّن من صورة المنظمة. |
En una evaluación de esos proyectos se determinó que la mayoría de ellos no pudieron continuar y duraron muy poco tiempo. | UN | وتبين من تقييم أجري لهذه المشاريع أن أغلبيتها لم يستطع الاستمرار وأغلق بعد فترة وجيزة من إنشائه. |
La red de Sri Lanka actuará como base de recursos para esos proyectos. | UN | وستكون الشبكة في سري لانكا مصدرا أساسيا للمعلومات بالنسبة لهذه المشاريع. |
La financiación de estos proyectos de investigación se facilitó a título de participación en los gastos con los Estados receptores. | UN | وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة. |
Se estaban actualizando las sumas adjudicadas a esos proyectos en el sistema Atlas. | UN | وجرى العمل على استكمال المبالغ الممنوحة لهذه المشاريع في نظام أطلس. |
Su oficina consultará con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo respecto del nuevo calendario de los proyectos. | UN | وقال إن مكتبه سيتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجدول الزمني الجديد لهذه المشاريع. |
COMPETITIVIDAD de las PYMES | UN | من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع |
Un aspecto importante de esos proyectos se refiere a la prestación de orientación normativa para la adopción de medidas. | UN | ويشتمل أحد العناصر الهامة لهذه المشاريع على تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات العامة من أجل اتخاذ اﻹجراءات. |
El monto de esos proyectos asciende a un total de 7,5 millones de dólares, es decir, el 40,1% de la asignación correspondiente a las etapas primera y segunda. | UN | وتبلغ القيمة الكلية لهذه المشاريع ٥,٧ مليون دولار، أي ٤٠,١ في المائة من الاعتماد المرصود في المرحلتين. |
Un aspecto importante de esos proyectos se refiere a la orientación normativa para la adopción de medidas. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه المشاريع في تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات كمقدمة لاتخاذ اﻹجراءات. |
Los dos primeros países seleccionados para esos proyectos experimentales son Egipto y Rumania. | UN | كانت مصر ورومانيا هما أول بلدين تم اختيارهما لهذه المشاريع التجريبية. |
para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. | UN | وقد سعت الوكالة للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المتبرعين إضافة الى تبرعاتهم العادية لها. |
La pronta aprobación de estos proyectos de ley por parte de la Asamblea Legislativa, dentro del calendario que finalmente se concerte, serán pasos constructivos en el proceso de reforma judicial. | UN | ومن شأن الاعتماد السريع لهذه المشاريع من جانب المجلس التشريعي في حدود الجدول الزمني الذي اعتُمد مؤخرا أن يمثل خطوة بنﱠاءة في عملية اﻹصلاح القضائي. |
Gracias a los resultados satisfactorios de estos proyectos, el ACNUR ha podido suprimir la asistencia correspondiente. | UN | وقد مكﱠنت النتائج المرضية لهذه المشاريع المفوضية من إلغاء هذه المساعدة. |
Actualmente está en marcha otra etapa de ejecución dedicada exclusivamente a esos proyectos. | UN | ويجري حالياً تطبيق مرحلة أخرى مخصصة حصرياً لهذه المشاريع الجاري تنفيذها. |
Se gastaron otros 46,8 millones de dólares para suministrar apoyo técnico, administrativo y operacional a esos proyectos. | UN | وأنفق مبلغ ٤٦,٨ مليون دولار في تقديم دعم تقني وإداري وتشغيلي لهذه المشاريع. |
Un importante aspecto de los proyectos piloto es poner a prueba las directrices y, sobre la base de sus resultados, modificarlas, si fuese necesario. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذه المشاريع في اختبار المبادئ التوجيهية وفي تعديلها، وذلك بحسب النتائج التي تتمخض عنها المشاريع التجريبية. |
El costo total previsto de los proyectos es 48.396.700 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية المتوقعة لهذه المشاريع 700 396 48 دولار. |
Reunión de expertos sobre la relación entre las PYMES y las ETN para asegurar la competitividad de las PYMES. Ginebra, 27 a 29 de noviembre. | UN | اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع. |
El Consejo insta a los Estados a que aporten contribuciones financieras a estos proyectos, directamente o por conducto de un fondo fiduciario que ha de crearse a tal fin. | UN | ويحث المجلس الدول على تقديم تبرعات مالية لهذه المشاريع إما مباشرة أو عن طريق صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض. |
para estos proyectos de sensibilización se han asignado aproximadamente 150.000 dólares. | UN | وخُصص حوالي ٠٠٠ ١٥٠ من دولارات الولايات المتحدة لهذه المشاريع التوعوية. |
competitividad de las PYME | UN | بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع |
La necesidad de que se aproveche la energía creadora a escala mundial de esas empresas y organizaciones constituye una importante tarea del desarrollo en el umbral del nuevo siglo. | UN | وتسخير الطاقات المبدعة على الصعيد العالمي لهذه المشاريع والمنظمات يشكل تحديا رئيسيا من تحديات التنمية في الوقت الذي يدق فيه العالم على أبواب قرن جديد. |
6. En 76, por lo menos, de los países que han enviado respuestas se han indicado nuevos proyectos para aplicar las decisiones y recomendaciones de la Conferencia y, en la mayoría de los casos, ya se ha solicitado financiación para dichos proyectos. | UN | ٦ - وفي ٧٦ بلدا على الاقل من البلدان التي بعثت بردود، تم تحديد مشاريع جديدة لمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وفي معظم الحالات طلب بالفعل التمويل اللازم لهذه المشاريع. |
Se recomienda incrementar el monto asignado a los proyectos de ese tipo ya que ayudan a mejorar los servicios públicos y reforzar la estabilidad social. | UN | وينبغي زيادة المبلغ المخصص لهذه المشاريع نظراً إلى أنها تساعد على تحسين الخدمات العامة وتعزز الاستقرار الاجتماعي. |
A continuación puede prestarse apoyo a esas empresas para que accedan a los mercados internacionalmente, normalmente asociadas con inversores extranjeros. | UN | ويمكن من ثم تقديم الدعم لهذه المشاريع للوصول الى اﻷسواق الدولية بالدخول عادة في شراكة مع مستثمرين أجانب. |
Lamentablemente, la participación directa de las personas desplazadas no había sido una característica habitual de tales proyectos. | UN | ومن المؤسف أن مشاركة المشردين المباشرة لم تكن سمة عادية لهذه المشاريع. |
La comprensión de los efectos ambientales de dichos proyectos exigirá un mejor análisis de los costos y beneficios ambientales. | UN | وفهم اﻵثار البيئية لهذه المشاريع يتطلب تحسين تحليل التكاليف والفوائد البيئية. |