Es la prueba de que el monstruo apuesto existe, y me da esperanza de que volveré a verlo. | Open Subtitles | أنه دليل على أن الوحش المُثير له وجود. و يَعطيني أملَ بأنّني قَد أَراهـ ثانيةً. |
Ya que te has estado preguntando a ti mismo, ¿Por qué no existe? | Open Subtitles | لأنك كنت ُ تسأل نفسك لما لا يوجد له وجود ؟ |
Esta forma de detención no existe en el Gabón. | UN | فقال إن عزل السجناء ليس له وجود في غابون. |
En sus cartas, el Sr. Sacirbey suele recurrir a la argucia de referirse al ejército popular yugoslavo, el cual ha dejado de existir. | UN | ومن التلاعب المعتاد الذي كثيرا ما يرد في رسائل السيد شاكر بيه اﻹشارة إلى الجيش الشعبي اليوغوسلافي الذي لم يعد له وجود. |
Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. | UN | ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو. |
Ahora no debemos tratar de insertar esa advertencia donde con anterioridad nunca existió. | UN | ولا ينبغي لنا أن نحاول الآن إدراج مثل هذا الشرط الذي لم يكن له وجود سابقا. |
El sector privado, que prácticamente no existía hace unos años, se está ampliando. | UN | والقطاع الخاص، الذي لم يكن له وجود تقريبا منذ سنوات قليلة، يشهد اﻵن توسعا. |
Actualmente no existe ese mecanismo. | UN | وهذا النظام ليس له وجود في الوقت الحالي. |
Sin embargo, esta promesa no se ha cumplido y, para la mayor parte de la humanidad, la sociedad de la información no existe. | UN | على أن ذلك الوعد لم يتحقق، وبالنسبة لمعظم أبناء البشر فإن مجتمع المعلومات ليس له وجود. |
Por consiguiente, la llamada cuestión de la " representación de Taiwán ante las Naciones Unidas " no existe. | UN | ولذلك فإن ما يسمى بقضية " تمثيل تايوان في الأمم المتحدة " ليس له وجود. |
No existe de forma independiente, y los conceptos relativos a la verificación no pueden plantearse en un vacío. | UN | فليس له وجود مستقل، والمفاهيم المتصلة بالتحقق لا يمكن تعزيزها في فراغ. |
Lo peor es que un Estado que posee armas nucleares dijo claramente que el desarme nuclear ya no existe. | UN | والأسوأ من ذلك أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أعلنت بوضوح أن نزع السلاح النووي لم يعد له وجود. |
Por tanto, las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés no pueden estar desplegadas en un lugar que no existe. | UN | ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود. |
Los físicos modernos... hay un gran movimiento en la física moderna que propugna que el tiempo en realidad no existe porque no encaja con los números; | TED | هناك حركة كبيرة في الفيزياء الحديثة للحسم أن الوقت ليس له وجود حقاً, لأنه غير مناسب لأن يكون له بنية, |
Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. | UN | ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو. |
El tercer reclamante ha proporcionado pruebas suficientes de que el deudor kuwaití dejó de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقدم صاحب المطالبة الثالثة أدلة كافية تبين أن المدين الكويتي لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En 1995, una agencia de cobro de deudas contratada por el reclamante hizo saber a éste que el comprador había dejado de existir. | UN | وفي عام 1995، أشارت وكالة معنية بتحصيل الديون معينة من صاحب المطالبة إلى أن المشتري لم يعد له وجود. |
Entiendo que quiera superarlo pero intenta fingir que ni siquiera existió. | Open Subtitles | لا ، انظري .. انا محتار لماذا هي تحاول ان تمضي ، حقا؟ لكنها تحاول ادعاء انه لم يكن له وجود حتى |
No obstante, las partes han logrado fomentar la confianza y crear un marco que no existía hace apenas dos años. | UN | ومع ذلك، نجح الطرفان في خلق الثقة وبناء إطار، وهو أمر لم يكن له وجود قبل مجرد عامين. |
Hacer un seguimiento de las oficinas en los países señaladas para mejorar el proceso de conciliación bancaria; y considerar la posibilidad de realizar, en función del riesgo, un examen detallado de las cuentas bancarias de las oficinas en los países donde se hubieran detectado riesgos específicos | UN | متابعة الأمر مع المكاتب القطرية المحددة من أجل تحسين عملية التسويات المصرفية؛ والنظر، على أساس المخاطر، في إجراء استعراض مفصل للحسابات المصرفية للمكاتب القطرية حينما يتبين له وجود مخاطر محددة |
Cada Parte Consultiva en el Tratado Antártico debe establecer una presencia en la Antártida. | UN | إن كل طرف من اﻷطراف الاستشارية بمعاهدة أنتاركتيكا مطلوب منه أن يكون له وجود على أنتاركتيكا. |
Lo miras como si te sorprendiera que exista. | Open Subtitles | وأنتِ, تنظرين إليه وكأنكِ متفاجئة بأنَّ له وجود |
El mundo antes de este momento no existirá para ti. | Open Subtitles | العالم قبل هذهِ اللحظة لن يكون له وجود بالنسبة إليكَ. |
Es como si el dolor en mi cuerpo de anoche nunca hubiera existido. | Open Subtitles | كأن الالم الذي كان في جسدي اللية الماضية ليس له وجود |
Pero quiero que quede claro: no hay tal cosa como el silencio. | TED | لكنني أودّ أن أوضّح الصمت ليس له وجود. |