La nota se mantuvo debido a los motivos de su inclusión original y del carácter preliminar del documento de trabajo oficioso. | UN | وتم الإبقاء على الحاشية في ضوء الأسباب التي دعت إلى إدراجها أصلاً، والطابع الأوّلي لورقة العمل غير الرسمية. |
Sólo cuatro Estados respondieron, facilitando información, análisis y críticas del documento de trabajo preliminar, excelentes y muy útiles. | UN | وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية. |
Quisiera referirme a los elementos principales del documento de trabajo. | UN | وسأعرض بإيجاز العناصر الرئيسية لورقة العمل. |
El Grupo de Trabajo concluyó así la primera lectura de todo el documento de trabajo. | UN | وبذلك اختتم الفريق العامل القراءة الأولى لورقة العمل بأكملها. |
el documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia podría ser la base de un examen de este tema que se llevaría a cabo en el seno del Comité Especial. | UN | ويمكن لورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي أن تكون أساساً للنظر في الموضوع في اللجنة الخاصة. |
Algunas de las delegaciones que se habían opuesto al documento de trabajo y al proyecto de resolución dijeron que sus opiniones no habían variado. | UN | وذكرت بعض الوفود المعارضة لورقة العمل أن وجهات نظرها لم تتغير. |
Situación de los instrumentos jurídicos en lo que respecta a los Estados que presentan este documento de trabajo | UN | حالة الصكوك القانونية فيما يتعلق بالدول المقدمة لورقة العمل |
5. Expresa su reconocimiento a la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, Sra. Erica-Irene A. Daes, por su documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " (E/CN.4/AC.4/1996/2); | UN | ٥- تعرب عن تقديرها للسيدة إيريكا إيرين دايس رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لورقة العمل التي قدمتها بشأن مفهوم " السكان اﻷصليين " (E/CN.4/AC.4/1996/2)؛ |
Sólo cuatro Estados respondieron, facilitando información, análisis y críticas del documento de trabajo preliminar, excelentes y muy útiles. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
En una etapa posterior la delegación de China presentará observaciones sobre la redacción específica del documento de trabajo. | UN | وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق. |
En una etapa posterior la delegación de China presentará observaciones sobre la redacción específica del documento de trabajo. | UN | وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق. |
Asimismo, manifestó su satisfacción en general por los progresos alcanzados durante la primera lectura del documento de trabajo revisado. | UN | كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة. |
Se acordó que la delegación patrocinadora preparase una versión revisada del documento de trabajo para una segunda lectura por el Comité Especial. | UN | واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها. |
El marco conceptual del Proyecto de Directrices constituyó de hecho la principal referencia del documento de trabajo preliminar del grupo de expertos. | UN | ويشكل الإطار المفاهيمي الوارد في مشروع المبادئ التوجيهية حالياً المرجع الأساسي لورقة العمل الأولية التي قام بإعدادها فريق الخبراء. |
El texto del documento de trabajo modificado figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد النص المعدل لورقة العمل بالمرفق الرابع لهذا التقرير. |
De acuerdo con el documento de trabajo sobre la preparación de los documentos de orientación para la adopción de decisiones, la información suministrada aquí no se incluirá en el documento de orientación. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
De acuerdo con el documento de trabajo sobre la preparación de los documentos de orientación para la adopción de decisiones, la información suministrada aquí no se incluirá en el documento de orientación. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
95. En la 22ª sesión del Grupo de Trabajo, celebrada el 23 de marzo, la patrocinadora presentó el documento de trabajo revisado. | UN | ٥٩ - وفي الجلسة ٢٢ للفريق العامل، المعقودة في ٢٣ آذار/مارس ، عرضت مقدمة ورقة العمل نصا منقحا لورقة العمل. |
SUPLEMENTO al documento de trabajo SOBRE LA PROMOCIÓN DEL EJERCICIO DEL DERECHO A DISPONER DE AGUA POTABLE | UN | تكملة لورقة العمل المتعلقة بتعـزيز إعمـال الحق في الحصول على مياه |
Una vez más, deseamos expresar apoyo al documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados respecto al poder de veto y la democratización de los procedimientos de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن تأييدنا لورقة العمل المقدمة من جانب حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بحق النقض وإضفاء طابع الديمقراطية على إجراءات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصنع القرار. |
este documento de trabajo ha hecho que el Grupo de Expertos Gubernamentales reemprenda el debate sobre la cuestión del cumplimiento de la Convención. | UN | ويعود لورقة العمل هذه الفضل في استئناف النقاش بشأن مسألة الامتثال لأحكام الاتفاقية داخل فريق الخبراء الحكوميين. |
27. La Presidenta-Relatora presentó un breve resumen de su documento de trabajo que expone una reseña histórica de la práctica internacional, facilita un análisis legal crítico y ofrece algunas conclusiones y recomendaciones. | UN | ٧٢- وقدمت الرئيسة - المقررة عرضا مجملا موجزا لورقة العمل التي تعطي استعراضا تاريخيا للممارسة الدولية، وتوفر تحليلا قانونيا هاما وتعرض بعض الاستنتاجات والتوصيات. |
La delegación patrocinadora indicó que si se alcanzaba un acuerdo sobre las partes pertinentes de ese documento de trabajo revisado, no insistiría en que continuaran examinándose esos dos principios antes mencionados de su propuesta. | UN | وأشار الوفد صاحب ورقة العمل إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق على الأجزاء ذات الصلة لورقة العمل المنقحة، فإنه لن يلح على مواصلة النظر في هذين المبدأين الواردين في اقتراحه. |
Los Estados miembros de la Liga estiman que al presentar dicho documento de trabajo están dando muestras de que han contraído el firme compromiso de desempeñar un papel más activo en lo que respecta a los objetivos básicos de las Naciones Unidas, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد الدول اﻷعضاء في الجامعة أنه بتقديمها لورقة العمل هذه فإنما تعبر عن التزامها القوي بلعب دور فاعل إزاء المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة ألا وهي حفظ اﻷمن والسلم الدوليين. |