La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. | UN | وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة. |
Hay 49 directoras en la estructura central del Ministerio de Cultura, en establecimientos de enseñanza y en el ámbito cultural. | UN | وهناك 49 امرأة يشغلن منصب المدراء في الجهاز المركزي لوزارة الثقافة وفي مؤسسات التعليم وفي المجال الثقافي. |
Se creó la oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. | UN | وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا. |
El plan de subsidios es administrado por la Dirección de Medios de Información, organismo subordinado al Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos. | UN | وتتولى إدارة هذه الإعانات هيئة وسائط الإعلام الجماهيرية، وهي وكالة تابعة لوزارة الثقافة وشؤون الكنائس. |
En el ámbito de la cultura hay que destacar la creación de la Fundación Instituto de Cultura Gitana, adscrita al Ministerio de Cultura de España. | UN | وفي مجال الثقافة، لا بد من الإشارة إلى إنشاء مؤسسة ومعهد ثقافة الغجر، وهي إحدى الجهات التابعة لوزارة الثقافة الإسبانية. |
el Ministerio de Cultura está facultado para examinar las cuestiones relacionadas con las solicitudes de inscripción de organizaciones caritativas, religiosas o culturales. | UN | ويحق لوزارة الثقافة أن تنظر في المسائل ذات الصلة بطلب تسجيل منظمة خيرية أو دينية أو ثقافية. |
División de Asuntos Sexoespecíficos del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género | UN | شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية: |
Oficina para la Violencia en el Hogar del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género | UN | وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية: الفقرة 95 |
:: Miembro de la Comisión " Archipiélagos del Mar Egeo " del Ministerio de Cultura, bajo las auspicios de la UNESCO, la Unión Europea y el Consejo de Europa. | UN | :: عضو في لجنة أرخبيل بحر إيجيه التابعة لوزارة الثقافة تحت إشراف اليونسكو والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
La DWS desearía también llamar la atención sobre el desequilibrio existente en el canon de literatura del Ministerio de Cultura. | UN | وتود الجمعية أن تلفت الانتباه أيضا إلى الطابع غير المتوازن لمجموعة المؤلفات الأدبية لوزارة الثقافة. |
El Registro es propiedad del Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos y está administrado por el Centro de Registro de Brønnøysund. | UN | والسجل تابع لوزارة الثقافة والشؤون الكنسية، ويتولى تشغيله مركز سجل برونويسوند. |
Se trata de una base de datos de acceso abierto en las páginas web del Ministerio de Cultura. | UN | ويُشكل السجل قاعدة بيانات عامة متاحة على الصفحات الشبكية التابعة لوزارة الثقافة. |
Dependencia de Servicios Sociales del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes: The Advancement of Women in Brunei Darussalam. | UN | وحدة الخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة: النهوض بالمرأة في بروني دار السلام. |
Dichos informes se publican en el sitio web del Ministerio de Cultura. | UN | وتُنشر هذه العروض العامة على الموقع الإلكتروني لوزارة الثقافة. |
Tanto los proyectos de normas internas del Ministerio de Cultura como los de consulta interdepartamental se evalúan desde esa perspectiva. | UN | ويتم تقييم مشروعيّ المعايير الداخلية لوزارة الثقافة ومشاريع المشاورات المشتركة بين الوزارات من هذا المنطلق. |
La conferencia fue apoyada por el sistema de subsidios Cultura de Grupos Desfavorecidos de la Población del Ministerio de Cultura. | UN | وموّل هذا المؤتمر من نظام الإعانات التابع لوزارة الثقافة والمعنون: ثقافة الفئات المحرومة من السكان. |
En el ámbito de la cultura hay que destacar la creación de la Fundación Instituto de Cultura Gitana, adscrita al Ministerio de Cultura de España. | UN | وفي مجال الثقافة، ينبغي الإشارة إلى إنشاء مؤسسة معهد الثقافة الغجرية، التابع لوزارة الثقافة الإسبانية. |
La MINUSMA también prestó apoyo al Ministerio de Cultura en el establecimiento de un inventario del patrimonio cultural intangible en las cuatro regiones del norte. | UN | كما قدمت البعثة الدعم لوزارة الثقافة في وضع قائمة جرد للتراث الثقافي غير المادي في المناطق الشمالية الأربع. |
El legislador trata de hacer una reglamentación completa de aspectos culturales que son de especial interés para la sociedad y autoriza al Ministerio de Cultura a administrarlos. | UN | ويرغب المشرع في أن ينظم بشكل كامل المجالات الثقافية التي تتسم بأهمية خاصة للمجتمع، وهو يأذن لوزارة الثقافة بأن تدير هذه المجالات. |
El Gobierno también ha puesto en marcha un plan de asistencia cultural al Tíbet en virtud del cual el Ministerio de Cultura ha organizado apoyo para 14 provincias y ciudades interiores de la Región Autónoma del Tíbet. | UN | وكذلك بادرت الحكومة بوضع خطة لتقديم المساعدة للتيبت في مجال الثقافة، سمحت لوزارة الثقافة بتنظيم الدعم المقدم من 14 مقاطعة وبلدة داخلية لمنطقة التيبت المتمتعة بالحكم الذاتي. |
el Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte debe ultimar el inventario del patrimonio de bienes muebles, arqueológicos y arquitectónicos, así como establecer una base de datos central de acceso público. | UN | وينبغي لوزارة الثقافة والشباب والرياضة إنجاز قائمة موجودات التراث الأثري والمعماري والمنقول، واستحداث قاعدة بيانات مركزية يتاح للجمهور العام الاطلاع عليها. |
Tras la promulgación de la Ley No. 16 de 2002, en virtud de la cual los Ministerios de Educación y de Cultura se asociaron para eliminar el analfabetismo, se ha desarrollado un programa de educación de adultos que parte de un enfoque cualitativo y comprende: | UN | وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار، بعد صدور القانون رقم /16/ لعام 2002، والذي جعل وزارة التربية شريكاً لوزارة الثقافة في محو الأمية، على النحو التالي: |