"لوزارة الثقافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Cultura
        
    • al Ministerio de Cultura
        
    • el Ministerio de Cultura
        
    • de Cultura se
        
    La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. UN وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة.
    Hay 49 directoras en la estructura central del Ministerio de Cultura, en establecimientos de enseñanza y en el ámbito cultural. UN وهناك 49 امرأة يشغلن منصب المدراء في الجهاز المركزي لوزارة الثقافة وفي مؤسسات التعليم وفي المجال الثقافي.
    Se creó la oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. UN وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا.
    El plan de subsidios es administrado por la Dirección de Medios de Información, organismo subordinado al Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos. UN وتتولى إدارة هذه الإعانات هيئة وسائط الإعلام الجماهيرية، وهي وكالة تابعة لوزارة الثقافة وشؤون الكنائس.
    En el ámbito de la cultura hay que destacar la creación de la Fundación Instituto de Cultura Gitana, adscrita al Ministerio de Cultura de España. UN وفي مجال الثقافة، لا بد من الإشارة إلى إنشاء مؤسسة ومعهد ثقافة الغجر، وهي إحدى الجهات التابعة لوزارة الثقافة الإسبانية.
    el Ministerio de Cultura está facultado para examinar las cuestiones relacionadas con las solicitudes de inscripción de organizaciones caritativas, religiosas o culturales. UN ويحق لوزارة الثقافة أن تنظر في المسائل ذات الصلة بطلب تسجيل منظمة خيرية أو دينية أو ثقافية.
    División de Asuntos Sexoespecíficos del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género UN شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية:
    Oficina para la Violencia en el Hogar del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género UN وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية: الفقرة 95
    :: Miembro de la Comisión " Archipiélagos del Mar Egeo " del Ministerio de Cultura, bajo las auspicios de la UNESCO, la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN :: عضو في لجنة أرخبيل بحر إيجيه التابعة لوزارة الثقافة تحت إشراف اليونسكو والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    La DWS desearía también llamar la atención sobre el desequilibrio existente en el canon de literatura del Ministerio de Cultura. UN وتود الجمعية أن تلفت الانتباه أيضا إلى الطابع غير المتوازن لمجموعة المؤلفات الأدبية لوزارة الثقافة.
    El Registro es propiedad del Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos y está administrado por el Centro de Registro de Brønnøysund. UN والسجل تابع لوزارة الثقافة والشؤون الكنسية، ويتولى تشغيله مركز سجل برونويسوند.
    Se trata de una base de datos de acceso abierto en las páginas web del Ministerio de Cultura. UN ويُشكل السجل قاعدة بيانات عامة متاحة على الصفحات الشبكية التابعة لوزارة الثقافة.
    Dependencia de Servicios Sociales del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes: The Advancement of Women in Brunei Darussalam. UN وحدة الخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة: النهوض بالمرأة في بروني دار السلام.
    Dichos informes se publican en el sitio web del Ministerio de Cultura. UN وتُنشر هذه العروض العامة على الموقع الإلكتروني لوزارة الثقافة.
    Tanto los proyectos de normas internas del Ministerio de Cultura como los de consulta interdepartamental se evalúan desde esa perspectiva. UN ويتم تقييم مشروعيّ المعايير الداخلية لوزارة الثقافة ومشاريع المشاورات المشتركة بين الوزارات من هذا المنطلق.
    La conferencia fue apoyada por el sistema de subsidios Cultura de Grupos Desfavorecidos de la Población del Ministerio de Cultura. UN وموّل هذا المؤتمر من نظام الإعانات التابع لوزارة الثقافة والمعنون: ثقافة الفئات المحرومة من السكان.
    En el ámbito de la cultura hay que destacar la creación de la Fundación Instituto de Cultura Gitana, adscrita al Ministerio de Cultura de España. UN وفي مجال الثقافة، ينبغي الإشارة إلى إنشاء مؤسسة معهد الثقافة الغجرية، التابع لوزارة الثقافة الإسبانية.
    La MINUSMA también prestó apoyo al Ministerio de Cultura en el establecimiento de un inventario del patrimonio cultural intangible en las cuatro regiones del norte. UN كما قدمت البعثة الدعم لوزارة الثقافة في وضع قائمة جرد للتراث الثقافي غير المادي في المناطق الشمالية الأربع.
    El legislador trata de hacer una reglamentación completa de aspectos culturales que son de especial interés para la sociedad y autoriza al Ministerio de Cultura a administrarlos. UN ويرغب المشرع في أن ينظم بشكل كامل المجالات الثقافية التي تتسم بأهمية خاصة للمجتمع، وهو يأذن لوزارة الثقافة بأن تدير هذه المجالات.
    El Gobierno también ha puesto en marcha un plan de asistencia cultural al Tíbet en virtud del cual el Ministerio de Cultura ha organizado apoyo para 14 provincias y ciudades interiores de la Región Autónoma del Tíbet. UN وكذلك بادرت الحكومة بوضع خطة لتقديم المساعدة للتيبت في مجال الثقافة، سمحت لوزارة الثقافة بتنظيم الدعم المقدم من 14 مقاطعة وبلدة داخلية لمنطقة التيبت المتمتعة بالحكم الذاتي.
    el Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte debe ultimar el inventario del patrimonio de bienes muebles, arqueológicos y arquitectónicos, así como establecer una base de datos central de acceso público. UN وينبغي لوزارة الثقافة والشباب والرياضة إنجاز قائمة موجودات التراث الأثري والمعماري والمنقول، واستحداث قاعدة بيانات مركزية يتاح للجمهور العام الاطلاع عليها.
    Tras la promulgación de la Ley No. 16 de 2002, en virtud de la cual los Ministerios de Educación y de Cultura se asociaron para eliminar el analfabetismo, se ha desarrollado un programa de educación de adultos que parte de un enfoque cualitativo y comprende: UN وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار، بعد صدور القانون رقم /16/ لعام 2002، والذي جعل وزارة التربية شريكاً لوزارة الثقافة في محو الأمية، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus