Excelentísimo Señor Yigal Ben-Shalom, Director General del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de Israel. | UN | سعادة السيد إيغال بن شالوم، المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إسرائيل. |
Muchos no judíos pasaron a instituciones a cargo del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | فقد انتقل كثير من غير اليهود إلى مؤسسات تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
T. K. omitió mencionar en sus artículos que los inspectores del Ministerio de Trabajo no habían encontrado deficiencias graves en el trabajo del autor. | UN | ولم يذكر المدعو ت.ك. في مقالاته أن المفتشين التابعين لوزارة العمل لم يجدوا أوجه قصور خطيرة في عمل صاحب البلاغ. |
En 2003 el presupuesto estatal asignado al Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia con esta finalidad ascendió a 36.630 millones de lei. | UN | وفي عام 2003، كانت ميزانية الدولة المخصصة لوزارة العمل والتضامن الاجتماعي لهذا الغرض 630 36 مليون رول. |
Vencido el plazo y en la hipótesis de la existencia de un acuerdo, el Ministerio de Trabajo podrá homologarlo o rechazarlo fundadamente. | UN | وعند انقضاء الفترة، وبافتراض حصول اتفاق، يجوز لوزارة العمل إما أن توافق عليه أو أن ترفضه باعطاء سبب وجيه. |
Se constituyó de esta manera una agenda que incluye la elaboración de un nuevo Código de Trabajo, de la Ley Orgánica del Ministerio de Trabajo y de la Ley del Seguro Social. | UN | وهكذا سيوضع جدول أعمال يتضمن أعداد مدونة عمل جديدة والقانون اﻷساسي لوزارة العمل وقانون الضمان الاجتماعي. |
El organismo competente es la Junta de Adopciones, que depende del Ministerio de Trabajo, Servicios Sociales y Seguridad Social. | UN | وهذه مسألة يحددها مجلس التبني، التابع لوزارة العمل والخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي. |
Se establecieron dependencias del Ministerio de Trabajo en Gaza y Jericó. | UN | وافتتح مكتبان فرعيان لوزارة العمل في غزة وأريحا. |
También se ha preparado un proyecto para formar a expertos en seguridad social en el Departamento de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | كما تم إعداد مشروع لتدريب خبراء الضمان الاجتماعي في إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
1995 hasta el presente: Secretario Permanente del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. | UN | الوقت الحاضر اﻷمين الدائم لوزارة العمل والتأمين الاجتماعي. |
1. El Departamento de Fiscalización de la Legislación Laboral del Ministerio de Trabajo | UN | إدارة اﻹشراف على قوانين العمل التابعة لوزارة العمل والرفاه |
La principal institución estatal que imparte formación profesional es la División de Capacitación y Desarrollo del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | تعتبر شعبة التدريب والتطوير التابعة لوزارة العمل والرعاية المنظمة الحكومية الرئيسية التي توفر التدريب المهني. |
El Servicio de Inspección del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales | UN | دائرة التفتيش التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية |
La Dependencia se financia con los fondos asignados al Ministerio de Trabajo y Política Social. | UN | وتمول الوحدة من الموارد المخصصة لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
:: Asesoramiento en materia de género al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, así como a otras Instituciones cuando lo requieren. | UN | :: توفير المشورة في مسألة الجنسانية لوزارة العمل والضمان الاجتماعي وكذلك لسائر المؤسسات بناء على طلبها. |
el Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento [de Recursos Humanos] debería organizar seminarios. | UN | وينبغي لوزارة العمل وتنمية الموارد البشرية أن تعقد حلقات دراسية في هذا الشأن. |
el Ministerio de Trabajo del Gobierno central tiene a su cargo centros de rehabilitación profesional para las personas con minusvalías en 17 localidades. | UN | وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية. |
Pueden acudir a los servicios de conciliación del Departamento de Trabajo si tienen reclamaciones o controversias. | UN | ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل. |
ii) El Programa de Rehabilitación y Reconciliación Nacional (PRRN) del Ministerio de Acción Social, que aporta insumos productivos a los combatientes desmovilizados de ambos bandos que recibieron tierras del Gobierno actual; | UN | ' ٢ ' برنامج المصالحة واﻹنعاش على الصعيد الوطني التابع لوزارة العمل الاجتماعي والذي يقدم مدخلات مثمرة للمحاربين المسرحين من كلا الجانبين ممن حصلوا على أرض من الحكومة الحالية؛ |
La OIT ya ha comenzado a prestar asistencia técnica y apoyo consultivo al Ministerio del Trabajo y demás instituciones. | UN | وكانت منظمة العمل الدولية في هذه اﻷثناء قد شرعت في تقديم المساعدة التقنية والدعم الاستشاري لوزارة العمل وغيرها من المؤسسات. |
Cuatro centros de formación profesional del Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales sufrieron graves daños en Basora, Ta ' mim, Arbil y Najaf. | UN | فقد تضررت بشكل كبير أربعة مراكز للتدريب المهني تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في البصرة، التاميم، أربيل، النجف. |
3. Children attending day nurseries run by the Ministry of Labour and Social Affairs have no access to modern educational and recreational resources. | UN | 3- حرمان الأطفال من التمتع بوسائل التعليم والترفيه الحديثة في الحضانات التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Se había confiado la aplicación de la Convención al Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer y al Ministerio de Derechos de las Personas, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional. | UN | وقد عُهد بتنفيذ الاتفاقية لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية. |
:: Incidir en la implementación de acciones que permitan incorporar una visión de género en los tres programas sustantivos del MTSS. | UN | :: التركيز على تنفيذ تدابير تسمح بإدراج رؤية جنسانية في البرامج الفنية الثلاثة التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
De acuerdo a lo dispuesto en el artículo anterior, corresponde a la cartera laboral determinar si al conflicto que se sustancia en los términos de la Ley Nº 14786 le corresponderá la aplicación de las disposiciones del decreto en cuestión. | UN | طبقا ﻷحكام المادة السابقة، يكون لوزارة العمل أن تحدد ما إذا كان النزاع، عند النظر فيه بمقتضى أحكام القانون رقم ٦٨٧٤١، يقتضي منها أن تطبق أحكام المرسوم موضوع الدراسة. |
Tras la enmienda a la Ley sobre la abogacía de 1993, se ha colocado al Colegio de Abogados sudanés bajo el control ejecutivo del Ministro de Trabajo. | UN | فبعد تعديل قانون المحامين في عام ٣٩٩١، وضعت نقابة المحامين السودانيين تحت السيطرة التنفيذية لوزارة العمل. |
En su condición de Subsecretario Permanente, colaboró directamente con el Secretario Permanente en la gestión de los asuntos del Ministerio de Empleo, Relaciones Laborales y Desarrollo Comunitario. | UN | عمل مع اﻷمين الدائم لوزارة العمل وعلاقات العمل وتطوير المجتمع في إدارة شؤون هذه الوزارة بصفته نائبا له |
El Comité recomienda al Estado parte que proporcione recursos humanos y financieros suficientes al Departamento de Trabajo y Empleo para que se puedan efectuar inspecciones periódicas e independientes a fin de que se cumpla la legislación sobre la higiene y la seguridad en el trabajo. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية لوزارة العمل والعمالة لتمكينها من القيام بعمليات تفتيش منتظمة ومستقلة تهدف إلى ضمان الامتثال للتشريعات المتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين. |
La Subdivisión de normas laborales del Departamento del Trabajo vela por la aplicación de la ley, sin costo para los empleados. | UN | وينفذ فرع معايير العمل التابع لوزارة العمل القانون دون أن يدفع العامل التكلفة. |