ويكيبيديا

    "لوضع خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para elaborar un plan
        
    • elaboración de un plan
        
    • formulación de un plan
        
    • de elaborar un plan
        
    • para formular un plan
        
    • para establecer un plan
        
    • para un plan
        
    • para preparar un plan
        
    • desarrollo de un plan
        
    • para elaborar el plan
        
    • para desarrollar un plan
        
    • para la elaboración del plan
        
    • sobre planes
        
    • planear
        
    para elaborar un plan adecuado para la ejecución del programa, la División de Estadística debe: UN " لوضع خطة ملائمة لتنفيذ البرنامج، ينبغي أن تقوم شعبة اﻹحصاءات بما يلي:
    La MICIVIH asiste al Defensor del Pueblo a establecer su oficina y ha contratado los servicios de un consultor para elaborar un plan de actividades para un período de un año. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.
    Un comité de voluntarios de las organizaciones no gubernamentales juveniles colaborará con la OIT en la elaboración de un plan de acción para la campaña. UN ستعمل لجنة طوعية من منظمات الشباب غير الحكومية مع منظمة العمل الدولية لوضع خطة عمل للحملة.
    Además, se aprobó un proyecto preparatorio para la elaboración de un plan de acción estratégica destinado al ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN كما اعتمد مشروع تمهيدي لوضع خطة عمل استراتيجية للنظام الايكولوجي البحري لخليج غينيا.
    Se imparten también directrices para la formulación de un plan de extracción de prueba. UN وقدمت أيضا مبادئ توجيهية لوضع خطة التعدين الاختباري.
    Tercero, necesitamos aumentar nuestra cooperación con otros países, sobre todo con los países vecinos, a fin de elaborar un plan general y coordinado para esta lucha. UN ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح.
    La UNMIL ha mantenido una estrecha colaboración con la Iniciativa Forestal de Liberia para formular un plan de trabajo que ayude al nuevo Gobierno a administrar los recursos naturales. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية.
    Este estudio es el punto de partida para establecer un plan de acción para una vivienda energéticamente eficiente en la región de la CEPE, con modalidades aplicables en todo el mundo. UN وتشكل تلك الدراسة الأساس لوضع خطة عما تكفل الكفاءة في استهلاك الطاقة في قطاع الإسكان في الإقليم، وذلك بأساليب وطرائق يمكن تطبيقها على نطاق عالمي واسع.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar un plan nacional de acción como medida inicial para hacer frente a la violencia doméstica, UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي.
    No obstante, sobre la base de la recomendación de la Junta, se han puesto en marcha nuevas iniciativas para elaborar un plan más exhaustivo que aborde todos los aspectos de la prevención de la corrupción y el fraude. UN ومع ذلك تُبذل جهود جديدة استناداً إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال.
    " Las actividades del Gobierno afgano para elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad de género; " UN " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛
    Se estima que la encuesta suministrará datos para elaborar un plan de acción nacional destinado a detener la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ومن المتوقع أن توفر هذه الدراسة بيانات لوضع خطة عمل وطنية للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La UNAMA colaboró estrechamente con las partes afganas y los interesados internacionales en la elaboración de un plan de seguimiento para la disolución de los grupos armados ilegales. UN وعملت البعثة على نحو وثيق مع أصحاب الشأن الأفغانيين والدوليين لوضع خطة متابعة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Los estudiantes trabajaron juntos en la elaboración de un plan de acción conjunto que abordara los desafíos planteados por el cambio climático desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وتعاون الطلاب لوضع خطة عمل مشتركة تتصدى للتحديات التي يطرحها تغير المناخ من منظور حقوق الإنسان.
    :: comité interinstitucional para la elaboración de un plan a mediano y largo plazo; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    El Ministerio celebró un seminario sobre la mujer y los deportes con el fin de elaborar un plan estratégico nacional para promover la participación de las mujeres en todos los niveles. UN وعقدت الوزارة حلقة عمل عن النساء والرياضة لوضع خطة استراتيجية وطنية ترمي لتشجيع مشاركة المرأة على كافة المستويات.
    La información reunida servirá de base para formular un plan nacional de recuperación y rehabilitación del sector agrícola. UN وستستخدم المعلومات المستقاة من هذه العملية في وضع الأساس لوضع خطة وطنية لإنعاش وإصلاح قطاع الزراعة.
    A fin de ilustrar a la opinión pública de nuestro país y de solicitar asistencia nacional e internacional para hacer frente al problema de las minas terrestres, el Gobierno del Sudán ha organizado varios seminarios y simposios para establecer un plan nacional de remoción de minas. UN وسعيا منها لزيادة الوعي واستقطاب الجهود الوطنية والدولية تجاه مشكلة اﻷلغام اﻷرضية، فقد نظمت حكومة السودان عدة حلقات دراسية وندوات لوضع خطة قومية ﻹزالة اﻷلغام.
    Proyecto preparatorio para un plan general de acción para refugiados somalíes UN مشروع تحضيري لوضع خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين
    Sobre la base del plan a largo plazo de siete años a partir de 1998, se ha utilizado un modelo de riesgo para preparar un plan de auditoría de cinco años. UN وباستخدام خطة السبع سنوات الطويلة اﻷجل منذ ١٩٩٨، يستخدم نموذج مخاطرة لوضع خطة مدتها خمس سنوات لمراجعة الحسابات.
    La OSSI opina que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe asignar una alta prioridad al desarrollo de un plan para la gestión de la movilidad en 2007. UN ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري أن يمنح إدارة الموارد البشرية أولوية عليا لوضع خطة لإدارة عملية تنقل الموظفين في عام 2007.
    El Director Ejecutivo establecerá un equipo de transición para elaborar el plan de ejecución correspondiente. UN وسوف يشكل المدير التنفيذي فريقا انتقاليا لوضع خطة التنفيذ الموازية.
    Como resultado de ello los miembros del Comité Especial acordaron en forma oficiosa unos lineamientos para desarrollar un plan de acción que iría más allá del año 2000. UN وكان من نتيجة ذلك أن وافق أعضاء اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة على مجموعة من المبادئ التوجيهية غير الرسمية لوضع خطة عمل تمضي إلى ما بعد سنة ٢٠٠٠.
    La divulgación de esta Política preparó las condiciones para la elaboración del plan nacional contra la explotación sexual comercial de niños, niñas y adolescentes. UN وقد مهد نشر هذه السياسة لوضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والأشخاص الصغار.
    13. En el cuadro 4 se resume la situación actual de los Estados Miembros que han concertado acuerdos sobre planes de pagos para saldar sus cuotas pendientes. UN ١٣- يبيِّن الجدول 4 بإيجاز الوضع الحالي للدول الأعضاء التي دخلت في ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة.
    Ser policía es totalmente distinto a ser guardaespaldas experto. Ellos saben medir multitudes, planear rutas de escape, recibir disparos. Open Subtitles أبي يوجد فرق، هؤلاء حرّاس ماهرين، ومدربين لوضع خطة للخروج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد