ويكيبيديا

    "لوقف إطلاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Cesación del
        
    • de la cesación del
        
    • de alto el
        
    • sobre la cesación del
        
    • una cesación del
        
    • para la cesación del
        
    • a la cesación del
        
    • de cesación de
        
    • cese del
        
    • cese al
        
    • sobre cesación del
        
    • cese el
        
    • fuego
        
    La simple represión tras los esfuerzos por conseguir acuerdos de Cesación del fuego no parece ser la solución adecuada. UN ولا يبدو أن الرد يتمثل في مجرد القمع عقب الجهود المبذولة لوضع ترتيبات لوقف إطلاق النار.
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Hemos aceptado la Misión y el Acuerdo de Cesación del fuego de Lusaka, pero el fuego todavía no ha cesado. UN ووافقنا على البعثة وعلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، على الرغم من أن النار ما زالت مستمرة.
    Esos casos deberían ser investigados como posibles violaciones de la cesación del fuego. UN وسيلزم التحقيق في هذه الحوادث باعتبارها انتهاكات محتملة لوقف إطلاق النار.
    Durante el período que se examina no se notificaron violaciones de la cesación del fuego. UN فلم يتم اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del fuego de Lusaka en Zambia. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    Hostilidades e infracciones del Acuerdo de Cesación del fuego de Nyamena y protocolos conexos UN مباشرة أعمال القتال وانتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والبروتوكولات المرتبطة بالاتفاق
    Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego UN الاشتراك في تحقيقات الأفرقة العسكرية المشتركة في ما يدَّعى وقوعه من انتهاكات لوقف إطلاق النار الشامل
    Tercero, debemos garantizar que todas las partes cumplan con todos los términos de los acuerdos existentes de Cesación del fuego. UN ثالثا، لا بد لنا من أن نكفل امتثال جميع الأطراف لكل بنود الاتفاق الحالي لوقف إطلاق النار.
    El traspaso tendría lugar únicamente después del establecimiento de un acuerdo de Cesación del fuego fidedigno e inclusivo. UN وينبغي ألاّ يتم هذا الانتقال إلاّ بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به.
    Se expuso información sobre desarme, desmovilización y reintegración durante las reuniones del Comité Militar Conjunto de Cesación del fuego UN قُدمت إحاطة بشأن نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    17. Después de la firma del Acuerdo, continuarán las gestiones para que ambas partes firmen un acuerdo de Cesación del fuego. UN ١٧ - وفي أعقاب توقيع الاتفاق، استمرت الجهود الرامية إلى جعل الطرفين يوقعان على اتفاق لوقف إطلاق النار.
    La UNPROFOR se encargaría de las demás zonas después de la firma de un acuerdo oficial de Cesación del fuego. UN وستتسلـم قوة الحماية المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق غير رسمي لوقف إطلاق النار.
    La UNPROFOR asumirá el control de las demás zonas después de que se haya firmado un acuerdo oficial de Cesación del fuego. UN وستتسلم القوة المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار.
    Los Copresidentes evaluarán los próximos pasos para tratar de lograr un acuerdo de Cesación del fuego. UN وسيقوم الرئيسان المشاركان بتحديد الخطوات التالية في جهودهما الرامية الى الوصول إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Sin embargo, la Comisión de Cesación del fuego recibió 12 denuncias presentadas por escrito sobre presuntas violaciones de la cesación del fuego, 8 de la RENAMO y 4 del Gobierno. UN ولكن لجنة وقف إطلاق النار تلقت ١٢ شكوى مكتوبة تدعي وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، ٨ من حركة المقاومة و٤ من الحكومة.
    Aunque la situación en esa zona se ha caracterizado por un estado de calma relativa, siguen produciéndose violaciones graves de la cesación del fuego. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    Me preocupan enormemente las flagrantes violaciones de la cesación del fuego que han tenido lugar en los últimos días. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء ما حدث في الأيام الأخيرة من انتهاكات صارخة لوقف إطلاق النار.
    No ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    Se celebraron diez acuerdos de alto el fuego en todo el país entre el Gobierno y grupos étnicos armados. UN وفي جميع أنحاء البلد، أبرمت 10 اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة.
    No obstante, es preciso seguir instando al FNL a iniciar negociaciones sobre la cesación del fuego con el Gobierno de Transición. UN ومع ذلك فإن من الضروري مواصلة حث قوات التحرير الوطنية على الدخول في مفاوضات لوقف إطلاق النار مع الحكومة الانتقالية.
    Ninguna de esas violaciones representó una amenaza grave para la cesación del fuego o el proceso de paz. UN ولم يشكل أي انتهاك من هذه الانتهاكات تهديدا خطيرا لوقف إطلاق النار أو عملية السلم.
    En los dos días que siguieron a la cesación del fuego, recibió 80 pacientes. UN وفي الواقع ففي اليومين التاليين لوقف إطلاق النار، تلقى المستشفى 80 مريضاً.
    En cuanto al Partido Nacional Progresista Karenni, había aceptado volver a la legalidad gracias a la persuasión del Gobierno y no en virtud de un acuerdo de cesación de fuego. UN وفيما يتعلق بالحزب التقدمي الوطني الكاريني، فقد وافق على العودة الى حظيرة القانون بعد أن أقنعته الحكومة بذلك، ولم يعد إليها بموجب اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Consideraban que era necesario ejercer presión sobre ambas partes en Chipre para que modificaran su actuación y se vieran obligadas a ocuparse directamente de las violaciones leves del cese del fuego. UN وذكرت هذه البلدان أنها ترى أنه يلزم ممارسة ضغط على كلا الجانبين في قبرص لتغيير سلوكهما وﻹلزامهما بأن يعالجا بشكل مباشر الانتهاكات الصغيرة لوقف إطلاق النار.
    El despliegue de la MONUC no debe condicionarse a ningún factor, incluso la investigación de supuestas violaciones del cese el fuego. UN وينبغي ألا يكون نشر البعثة مرهونا بأي عامل، بما في ذلك التحقيق في انتهاكات مزعومة لوقف إطلاق النيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد