La presencia de la Misión sigue siendo importante mientras el Gobierno de Liberia lucha por restablecer su autoridad y controlar su territorio. | UN | ولا يزال وجود البعثة يكتسي أهمية في خضم صراع حكومة ليبريا من أجل إعادة بسط سلطتها وسيطرتها على أراضيها. |
El Excelentísimo Sr. Wilton Sankawulo, Presidente de la Presidencia Colegiada del Gobierno Nacional de Transición de la República de Liberia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد ويلتون أ. سانكاوولو، رئيس مجلس الدولة للحكومة الوطنية الليبرية الانتقالية لجمهورية ليبريا من المنصة |
También destacó la necesidad de que la comunidad internacional prestase asistencia para la reconstrucción de Liberia. | UN | كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير. |
Los vecinos de Liberia deben impedir que se lancen ataques a Liberia desde sus territorios, como lo exige la resolución 1343 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويجب على الدول المجاورة لليبريا أن تمنع انطلاق الهجمات على ليبريا من أراضيها، على نحو ما يطالب به قرار مجلس الأمن 1343. |
El Grupo identificó además a nueve comandantes de mercenarios liberianos que habían pasado de Côte d ' Ivoire a Liberia por cruces fronterizos no oficiales, y entrevistó a esas personas en diversas oportunidades. | UN | وحدد الفريق كذلك تسعة من قادة المرتزقة الليبريين الذين عبروا من كوت ديفوار إلى ليبريا من نقاط عبور غير رسمية، وأجرى مقابلات مع هؤلاء الأشخاص في مناسبات متعددة. |
Las partes me eligieron unánimemente para conducir a Liberia de una guerra devastadora a condiciones de paz. | UN | وقد اختارتني اﻷطراف باﻹجماع ﻷقــود ليبريا من حرب مدمرة إلى ظروف السلام. |
Mi delegación está aquí para informar sobre los progresos de Liberia en la aceleración de nuestra respuesta nacional al VIH/SIDA. | UN | ولقد حضر وفد ليبريا إلى هنا ليقدم تقريراً عما أحرزته ليبريا من تقدم في تسريع استجابتنا الوطنية إزاء تلك الآفة. |
Liberia quería que en último término su espacio aéreo estuviese controlado exclusivamente por nacionales de Liberia. | UN | وأرادت ليبريا من وراء هذا الإجراء أن يدير مجالها الجوي، في نهاية المطاف، مواطنون ليبريون على وجه الحصر. |
Este grupo de dirigentes ha iniciado el largo proceso de recuperación de Liberia, que estuvo a punto de convertirse en un Estado en bancarrota con una economía en crisis total. | UN | واستهلت تلك الكوادر القيادية عملية طويلة الأجل لإنقاذ ليبريا من أن تصبح دولة فاشلة ذات اقتصاد منهار. |
Ingresos fiscales del Gobierno de Liberia | UN | مقبوضات حكومة ليبريا من العائدات |
Fue Juez Colegiada del Tribunal Supremo de Liberia de 1977 a 1980. | UN | وشغلت منصب قاضية معاونة لدى المحكمة العليا في ليبريا من عام 1977 إلى عام 1980. |
El Sr. Joseph Nyumah Boakai, Vicepresidente de la República de Liberia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد جوزيف نيوما بواكايي، نائب رئيس جمهورية ليبريا من المنصة. |
Sin embargo, éste examinó la situación en Liberia desde el punto de vista de la posibilidad de cooperar con el Consejo Económico y Social. | UN | وقد نظر الفريق مع ذلك في الحالة في ليبريا من حيث إمكانية التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Grupo entrevistó a las personas que transportaron esas armas a Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار. |
La circulación de diamantes a través de Liberia desde Zimbabwe y la República Centroafricana constituía un nuevo elemento de ese tráfico. | UN | وتمثل حركة الماس عبر ليبريا من زمبابوي وجمهورية أفريقيا الوسطى عنصرا جديدا من عناصر هذا الاتجار. |
27. En el Acuerdo de Cotonú se dispone que los convoyes de asistencia humanitaria se desplacen a todas las zonas de Liberia por las rutas más directas. | UN | ٢٧ - وينص اتفاق كوتونو على أن تذهب قوافل المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مناطق ليبريا من أقصر الطرق. |
A pesar de estas medidas y la actual imposición de un embargo de armas injusto contra Liberia, los insurgentes armados del vecino país de Guinea han atacado a Liberia por tercera vez. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، ومن الحظر المجحف المفروض على تصدير الأسلحة إلى ليبريا في الوقت الحالي، فقد هاجم المتمردون المسلحون ليبريا من غينيا المجاورة للمرة الثالثة. |
Por consiguiente, la UNOMIL había reducido su despliegue en Liberia de 29 a 21 equipos, y 30 observadores militares habían sido reasignados a Rwanda. | UN | ونتيجة لذلك، خفضت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أفرقتها الموزوعة في ليبريا من ٢٩ فريقا الى ٢١ فريقا وتم نقل ٣٠ مراقبا عسكريا الى رواندا. |
Resumen de las exportaciones de diamantes en bruto de Liberia en 2010 | UN | موجز صادرات ليبريا من الماس الخام لعام 2010 |
La experta independiente nombrada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con arreglo a su procedimiento confidencial 1503 visitó Liberia del 16 al 21 de diciembre de 2002. | UN | 15 - وقامت الخبيرة المستقلة التي عينتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب إجرائها السري 503 1 بزيارة إلى ليبريا من 16 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En nuestra subregión, la CEDEAO ha emprendido con un éxito sin precedentes la gestión de la crisis en Liberia con la creación y el despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO. | UN | وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، ما فتئت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدير، بنجاح لم يسبق له مثيل، اﻷزمة في ليبريا من خلال إنشاء ونشر فريق الرصد التابع للجماعة. |
Armas enviadas al Gobierno de Liberia entre junio y agosto de 2002 | UN | الأسلحة التي سلمت إلى حكومة ليبريا من حزيران/ يونيه إلى آب/أغسطس 2002 |
14.12 El período después del parto tiene particular importancia para que Liberia pueda avanzar hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 14-12 تنطوي فترة ما بعد الولادة على أهمية خاصة من حيث تمكين ليبريا من التحرك نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |