ويكيبيديا

    "ليتسنى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fin
        
    • para que
        
    • para poder
        
    • con el fin
        
    • pueda
        
    • manera que
        
    • puedan
        
    • para permitir
        
    • modo que
        
    • fin de
        
    • con objeto
        
    • posible
        
    • podamos
        
    No obstante, estimamos que es preciso esclarecer las cuestiones a fin de poder aislar aquellas que no sean controvertidas. UN إلا أن رأينا المدروس هو أننا بحاجة إلى توضيح المسائل ليتسنى عزل المسائل غير المثيرة للجدل.
    También introduce este término en la Ley de Interpretación de 1978 a fin de que se utilice de la forma correspondiente en legislación futura. UN كما أنها تدخل العبارة الأخيرة في تأويل قانون عام 1978 ليتسنى الاستعانة به على النحو المناسب في أي تشريعات مقبلة.
    El sector petrolero se desreguló en 1994 para que un mayor número de actores participaran en el mercado. UN وقد حرر قطاع النفط في عام 1994 ليتسنى دخول عدد أكبر من الجهات في السوق.
    Se solicitarán recursos suficientes para que las revisiones puedan realizarse en el plazo antes mencionado; UN وسيطلب تخصيص ما يكفي من الموارد ليتسنى إجراء الاستعراضات خلال تلك الفترة الزمنية؛
    En todo caso, el Grupo de los 21 quisiera pedir que se aplazara una decisión sobre esta cuestión para poder celebrar más consultas. UN وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات.
    Se recomendó que la matriz de resultados incluyera estimaciones de referencia para cada esfera de resultados a fin de supervisar los progresos. UN وأُوصي بأن تتضمن مصفوفة موجز النتائج خطوط أساس في كل مجال من مجالات النتائج ليتسنى رصد مدى التقدم المحرز.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que el mandato del comité ad hoc se prorrogue a fin de que pueda concluir sus trabajos en 1994. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في تمديد ولاية اللجنة المخصصة ليتسنى لها إنجاز عملها في عام ١٩٩٤.
    Tengo la esperanza de que su Gobierno encontrará la forma de responder con generosidad a fin de que esta importante operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueda continuar. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن حكومتكم من الاستجابة بسخاء ليتسنى استمرار عملية اﻷمم المتحدة الهامة هذه في مجال حفظ السلم.
    De cualquier modo, lo importante es saber cuándo se publicará el documento, a fin de poder abordar la cuestión en el transcurso de la semana o durante la semana siguiente. UN وقال إنه مهما يكن من أمر فالمهم هو معرفة موعد صدورها ليتسنى بذلك تناول المسألة خلال هذا اﻷسبوع أو خلال اﻷسبوع التالي.
    Cabe esperar que se dé cumplimiento al presente pedido lo antes posible, a fin de que se normalice la entrega de la ayuda. UN ونحن نأمل في أن يتخذ اجراء بشأن طلبنا هذا في أقرب وقت ممكن ليتسنى إعادة عمليات توصيل المعونات الى حالتها الطبيعية.
    No obstante, es evidente que debemos fortalecer nuestros empeños en otras esferas, a fin de lograr progresos en la situación de la mujer, si es que queremos avanzar en esta cuestión en su totalidad. UN ومن الواضح أنه يتعين علينا تعزيز جهودنا في مجالات أخرى للنهوض بحالة المرأة ليتسنى إحراز تقدم في هذا الميدان كله.
    Hizo falta que interviniese la Cruz Roja para que sus médicos pudiesen examinarlo. UN وقد اقتضى الأمر تدخل الصليب الأحمر ليتسنى فحصه من جانب أطبائه.
    Hizo falta que interviniese la Cruz Roja para que sus médicos pudiesen examinarlo. UN وقد اقتضى الأمر تدخل الصليب الأحمر ليتسنى فحصه من جانب أطبائه.
    También es importante reforzar las instituciones financieras regionales para que puedan ser elementos eficaces del sistema financiero mundial. UN ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية ليتسنى لها العمل كلبنات بناء للنظام المالي العالمي.
    Se insta a los donantes a brindar un apoyo generoso para que los migrantes víctimas del cambio climático puedan vivir una vida con dignidad. UN وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة.
    Sin embargo, los plazos anunciados por el Jefe de Estado parecían cortos, por lo que sugirieron modificarlos para poder prepararla bien. UN غير أن اﻵجال التي أعلن عنها رئيس الدولة تبدو قصيرة. واقترحوا تعديل هذه اﻵجال ليتسنى القيام بتحضيرات جيدة.
    con el fin de analizar en detalle la conducta de todas las empresas habría que ocuparse tanto de las empresas transnacionales como de las demás empresas. UN ومن الضروري معالجة موضوع كلا النوعين من الشركات ليتسنى النظر على نحو شامل في سلوك جميع الشركات.
    Tienes que tener un arma para que pueda darte una paliza de muerte. Open Subtitles يجدرُ بكـ أن تحملَ سلاحاً قاتلاً ليتسنى لي ضربكـ حتى الموت
    En esas resoluciones también se ha hecho hincapié en la necesidad de fortalecer aún más la estrategia internacional, de manera que pueda encontrarse una solución duradera para los problemas de la deuda. UN وشددت تلك القرارات أيضا على الحاجة الى زيادة تعزيز الاستراتيجية الدولية ليتسنى الوصول الى حل دائم لمشكلة الديون.
    Para facilitar la evaluación, todos los documentos se están transfiriendo a un formato legible por computadora para permitir su análisis por ordenador. UN ولتسهيل تقييم جميع الوثائق، يجري نقلها على وسائط موائمة للحاسوب ليتسنى إجراء تحليل للنص بمساعدة الحاسوب.
    Durante este período se ampliaron los contactos con órganos nacionales e internacionales de modo que las Naciones Unidas pudieran actuar como catalizador suministrando información, orientación y conocimientos técnicos. UN وكانت هذه أيضا فترة لتوسيع نطاق الاتصالات مع الهيئات الوطنية والدولية، ليتسنى لﻷمم المتحدة أداء دور حفاز من خلال توفير المعلومات، والتوجيه، والدراية الفنية.
    Algunas complementan a otras y pueden establecerse nuevas combinaciones con objeto de asignar funciones predominantes a más de una función principal. UN فعدد منها يكمل بعضها بعضاً كما يمكن تكوين مجموعات جديدة منها ليتسنى إسناد أدوار مهيمنة ﻷكثر من مهمة رئيسية واحدة.
    Esta Cumbre Mundial no habría sido posible hace 10 años. UN فقد رئي أن مؤتمر القمة هذا لم يكن ليتسنى عقده قبل عشر سنوات مضت.
    Queremos ir directamente al grano para que podamos ayudarle a recuperar sus pertenencias. Open Subtitles نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة.. ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد