ويكيبيديا

    "ليحل محل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para sustituir al
        
    • para reemplazar a
        
    • en sustitución de
        
    • para reemplazar al
        
    • para sustituir a
        
    • en sustitución del
        
    • que sustituye al
        
    • en reemplazo del
        
    • para que sustituya al
        
    • que sustituya a
        
    • en reemplazo de
        
    • de reemplazar a
        
    • que sustituiría al
        
    • en lugar de
        
    • para llenar el
        
    Está en marcha la reconstrucción de un edificio escolar para sustituir al antiguo local escolar que no reunía condiciones satisfactorias. UN والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين وغير مرضيين مستأجرين.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    Dicha prestación se creó en 1996 en sustitución de la Renta Mensual Vitalicia (RMV). UN وقد استُحدث هذا الاستحقاق في عام 1996 ليحل محل الدخل الشهري مدى الحياة.
    Se postuló a la presidencia en 1996 y fue elegido para reemplazar al Sr. Djohar. UN وفي عام ١٩٩٦ دخل المعركة الانتخابية وفاز ليحل محل السيد جوهر.
    En la Cumbre de Lusaka, celebrada en 2001, se instituyó oficialmente la Unión Africana para sustituir a la Organización de la Unidad Africana. UN وفي اجتماع القمة الأفريقية في لوساكا عام 2001 تم رسميا إعلان قيام الاتحاد الأفريقي ليحل محل منظمة الوحدة الأفريقية.
    La Comisión también decidió nombrar al Sr. Uścinowicz miembro del Comité de Confidencialidad en sustitución del Sr. Jaoshvili. UN وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي.
    Entretanto, el Sr. Nabil Elaraby fue elegido el 12 de octubre de 2001 para sustituir al Sr. Mohammed Bedjaoui, que había dimitido. UN وقد انتخب السيد نبيل العربي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ليحل محل السيد محمد البجاوي بعد استقالة هذا الأخير.
    El Gobierno de Australia ha presentado la candidatura del Sr. Kevin Horace Parker para sustituir al Magistrado Hunt. UN وقد رشحت حكومة أستراليا كيفين هوراس باركر ليحل محل القاضي هنت.
    En esa nota verbal, el Secretario comunicó a los Estados Partes que el miembro elegido para sustituir al Magistrado Edward A. Laing desempeñaría el cargo hasta el 30 de septiembre de 2002. UN وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ.
    La Asamblea decidió también que el mandato de un magistrado elegido para reemplazar a un magistrado cuyo mandato no hubiera expirado abarcara desde la fecha de la elección hasta la conclusión del mandato del magistrado anterior. UN وقررت الجمعية أن فترة قاض جرى انتخابه ليحل محل قاض لم تنته فترته سوف تبدأ عند موعد الانتخاب وتنتهي مع انتهاء الفترة.
    En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان.
    La Asamblea decidió también que el mandato de un magistrado elegido para reemplazar a un magistrado cuyo mandato no hubiera expirado abarcara desde la fecha de la elección hasta la conclusión del mandato del magistrado anterior. UN كما قررت الجمعية أن مدة ولاية قاض انتخب ليحل محل قاض لم تنته مدة ولايته تكون من تاريخ انتخابه ولبقية مدة تلك الولاية.
    El Relator Especial asumió sus funciones el 1º de noviembre de 2010, en sustitución de Manfred Nowak, quien había cumplido dos mandatos como Relator Especial. UN وقد تولى المقرر الخاص منصبه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ليحل محل مانفرد نواك الذي قضى فترتي خدمة في ذلك المنصب.
    Cuando, más tarde, las Bahamas lograron la independencia, en 1973, las Islas Turcas y Caicos recibieron un Gobernador en sustitución de su Administrador. UN وعندما استقلت جزر البهاما فيما بعد، ولِّي على جزر تركس وكايكوس في عام 1973حاكمٌ ليحل محل القائم بإدارتها.
    El Gobierno de Marruecos ha presentado la candidatura del Sr. Mohamed El Habib Fassi Fihri, nacional de Marruecos, para reemplazar al Magistrado Bennouna. UN وقد قدمت حكومة المغرب ترشيح السيد محمد الحبيب الفاسي الفهري، وهو مواطن مغربي، ليحل محل القاضي بنونة.
    Las autoridades legislativas competentes han preparado un proyecto de código penal para reemplazar al existente. UN أعدت الجهات التشريعية المختصة مشروع قانون العقوبات ليحل محل قانون العقوبات الحالي.
    Por consiguiente, su dirigente no está siendo preparado por nadie para sustituir a Mbusa Nyamwisi. UN وعليه فإن رئيسه لا يعده أي طرف ليحل محل مبوسا نيامويسي.
    :: En breve se sancionará una ley sobre las armas pequeñas y ligeras en sustitución del decreto-ley vigente, que adolece de lagunas. UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    72. En su resolución 6/14 el Consejo de Derechos Humanos estableció un mandato especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias. Se trata de un nuevo mandato que sustituye al del Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud. UN 72- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/14، ولاية جديدة لمقرر خاص يُعنى بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، ليحل محل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    La Junta eligió al Embajador Camilo Reyes Rodríguez de Colombia como Presidente en reemplazo del Embajador Philippe Petit de Francia. UN وانتخب المجلس السفير كاميلو رايس رودريغيز من كولومبيا رئيساً له ليحل محل السفير فيليب بيتي من فرنسا.
    La Comisión tendrá que elegir también un Vicepresidente para que sustituya al Sr. García González. UN وسيطلب من اللجنة أيضا أن تنتخب نائبا للرئيس ليحل محل السيد غارسيا غونساليس.
    vi) promulgación de una ley que garantice el derecho de reunión y manifestación pacíficas y que sustituya a la ley del Estado de Camboya; y UN `٦` سن قانون يكفل التجمع والتظاهر السلميين ليحل محل قانون دولة كمبوديا؛
    Asimismo, la Asamblea Nacional aprobará próximamente el proyecto de ley sobre armas y explosivos en reemplazo de la ley vigente. UN وبالمثل، ستسن جمعيتنا الوطنية عما قريب مشروع قانون جديد بشأن الأسلحة والمتفجرات ليحل محل التشريع الساري حاليا.
    13. Si algún miembro de la Mesa representa a un Estado que no es parte en el Protocolo de Kyoto, se deberán celebrar consultas para encontrar un candidato que represente a una Parte en el Protocolo a fin de reemplazar a dicho miembro. UN 13- وإذا مَثَّل أي عضو من أعضاء المكتب دولةً ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو، لزم إجراء مشاورات لتعيين مرشح يمثل طرفاً في البروتوكول ليحل محل هذا العضو.
    En el curso 2000/2001 debía introducirse un nuevo plan de estudio palestino que sustituiría al plan de estudios jordano en la Ribera Occidental y al plan de estudios egipcio en Gaza. UN ومن المقرر إدخال منهج دراسي جديد للسلطة الفلسطينية في السنة الدراسية 2000/2001 ليحل محل المنهج الدراسي الأردني في الضفة الغربية والمنهج الدراسي المصري في قطاع غزة.
    De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. UN وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
    Porque siempre tenemos a otro agente listo para llenar el hueco. Por supuesto, señor. Open Subtitles لأنه يوجد دائما عميل آخر جاهز ليحل محل زملاءه بالطبع , يا سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد