ويكيبيديا

    "ليست بحاجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no necesita
        
    • no necesitan
        
    • no requería
        
    • no tiene por qué
        
    • no necesitaba
        
    • no se puede dejar
        
    no necesita buscar pelea. Su arma predilecta son su belleza y gracia. Open Subtitles ليست بحاجة إلي إفتعال الصراع سلاحها المختار هو جمالها وكياستها
    Perdóname Charles, pero esta chica, no necesita escuchar los triunfos de su esposo. Open Subtitles عذرا تشارلز, لكن الفتاة , ليست بحاجة لتسمع عن نجاحات زوجها.
    La Academia no necesita a Haydon tanto como Haydon a la Academia. Open Subtitles آليس ، الأكاديمية ليست بحاجة هيدين بقدر حاجة هيدين للأكاديمية
    Y lo más maravilloso de todo es que no necesitan estar a alta presión. TED وهنا يكمن السحر الحقيقي: فهي ليست بحاجة لأن تعمل تحت ضغط مرتفع.
    En su informe en relación con el artículo 7, presentado en 2012, el Afganistán indicó que su programa de adiestramiento sobre las técnicas de detección, remoción o destrucción de minas no requería la retención de minas activas. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2012 بموجب المادة 7 أنها ليست بحاجة إلى الاحتفاظ بألغام فعلية من أجل التدريب على أساليب كشف الألغام أو تطهيرها أو تدميرها.
    El Gobierno de Malawi no necesita demostrar su compromiso constante con el desarrollo. UN وحكومة ملاوي ليست بحاجة إلى إثبات التزامها الثابت بالتنمية.
    Estimamos que la Organización no necesita una transformación radical sino el fortalecimiento y la modificación de sus estructuras y órganos a fin de aumentar su eficacia. UN ونحن نرى أن المنظمة ليست بحاجة الى تحول جذري وإنما بحاجة الى تعــزيز هياكلها وأجهـزتها وتعديلها لزيادة فعاليتها.
    Una madre soltera no necesita consultar al padre del niño ni obtener su consentimiento antes de entregar el niño para que sea adoptado. UN واﻷم الوحيدة ليست بحاجة إلى استشارة والد الطفل للحصول على موافقته قبل عرض الطفل للتبني.
    Gambia comparte la opinión de que Taiwán no necesita declarar su independencia porque ya es reconocido como la República de China. UN وذكر أن غامبيا متفقة مع الرأي القائل بأن تايوان ليست بحاجة إلى إعلان استقلالها ﻷنها معروفة بالفعل بجمهورية الصين.
    Evidentemente, Somalia ya se encuentra inundada de armas y no necesita más intervención del exterior, ni en forma de armas ni con enfrentamientos indirectos; pero eso es precisamente lo que está ocurriendo ahora en Somalia. UN ومن الواضح أن الصومال المغرقة بالفعل باﻷسلحة ليست بحاجة الى اشتراك من الخارج عن طريق اﻷسلحة أو المواجهات بالوكالة، ولكن هذا على وجه التحديد هو ما يحدث اﻵن داخل الصومال.
    La mujer casada no necesita el consentimiento del marido o de otro hombre para conseguir un préstamo. UN والمرأة المتزوجة ليست بحاجة إلى موافقة الزوج أو ذكر آخر للحصول على القرض.
    Armenia rechazó esa propuesta, que está apoyada por la Unión Europea, alegando que no necesita esa vía. UN وقد رفضت أرمينيا ذلك الاقتراح الذي أيده الاتحاد الأوروبي قائلة أنها ليست بحاجة للطريق المذكور.
    La mujer asalariada que disponga de una cuenta y de ingresos regulares no necesita la autorización de un tercero para que se le conceda crédito, salvo en los casos siguientes: UN وهكذا، فإن المرأة التي تحصل على راتب ولديها حساب وعائدات منتظمة ليست بحاجة إلى تفويض من شخص ثالث لكي تحصل على ائتمان.
    La madre no necesita el consentimiento del padre a ese respecto, ni siquiera cuando los niños salen del país acompañados por ella. UN والأم ليست بحاجة في ذلك إلى موافقة الأب. ونفس الشيء ينطبق أيضاً عند خروج الأطفال معها من البلاد.
    Además de todo eso, el continente ciertamente no necesita guerras. UN ولا شك في أن القارة ليست بحاجة فوق ذلك كله إلى الحرب.
    El Pakistán no necesita de los consejos de la India sobre la libre determinación o la democracia. UN وقال إن باكستان ليست بحاجة إلى نصيحة من الهند بشأن تقرير المصير أو الديمقراطيه.
    Por lo que se desprende del programa de trabajo que nos espera, parece ser que la Asamblea General no necesita que la revitalicen mucho. UN إذا ألقينا نظرة على برنامج العمل الذي ينتظرنا، يتضح أن الجمعية العامة ليست بحاجة إلى الكثير من التنشيط.
    no necesita ayuda de un cuello largo. Open Subtitles ليست بحاجة الى مساعدة من ذو الرقبة الطويلة
    Las naciones que aspiran a desarrollar sus economías no necesitan más burócratas de las Naciones Unidas. UN إن اﻷمم التي تطمح الى توسيع اقتصاداتها ليست بحاجة الى مزيد من البيروقراطيين.
    En su informe en relación con el artículo 7, presentado en 2012, el Afganistán indicó que su programa de adiestramiento sobre las técnicas de detección, remoción o destrucción de minas no requería la retención de minas activas. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2012 بموجب المادة 7 أنها ليست بحاجة إلى الاحتفاظ بألغام فعلية من أجل التدريب على أساليب كشف الألغام أو تطهيرها أو تدميرها.
    En las circunstancias del caso, el Comité no tiene por qué tomar en consideración la situación general de los denunciantes que son refugiados que han regresado sino más bien la situación de los denunciantes que son refugiados que han regresado y que son miembros activos de la oposición al Gobierno del Presidente Mobuto. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ليست بحاجة ﻷخذ الحالة العامة لمدعي اللجوء العائدين في الاعتبار، بل حالة مدعي اللجوء العائدين اﻷعضاء الناشطين في معارضة حكومة الرئيس موبوتو.
    En respuesta, el Primer Ministro dijo que Burundi no necesitaba ayuda externa. Español Página UN وردا على ذلك، أعلن رئيس الوزراء أن بوروندي ليست بحاجة إلى أي معونات خارجية.
    no se puede dejar de poner de relieve la importancia de los mecanismos de financiación adecuados. UN إن أهمية آليات التمويل الكافية ليست بحاجة إلى مزيد من التأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد