ويكيبيديا

    "ليست ظاهرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no es un fenómeno
        
    • no constituye un fenómeno
        
    • fenómeno no es
        
    • no son fenómenos
        
    • no son un fenómeno
        
    • no era un fenómeno
        
    • no eran un fenómeno
        
    La migración irregular no es un fenómeno delictivo y los migrantes indocumentados no son delincuentes. UN فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين.
    Este no es un fenómeno extraño porque, como decía el ya fallecido y eminente Primer Ministro de la India, Nehru, el camino hacia la libertad no es fácil. UN وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو.
    En su opinión, la globalización no es un fenómeno de la naturaleza, sino que está regido por decisiones humanas. UN وقالت إن العولمة، في رأيها، ليست ظاهرة طبيعية بل حالة توجهها قرارات بشرية.
    El proceso por el cual los idiomas están desapareciendo es continuo y no constituye un fenómeno nuevo. UN وتعد العملية التي تنقرض بواسطتها اللغات عملية متواصلة وهي ليست ظاهرة جديدة.
    La migración internacional no es un fenómeno nuevo; la gente se ha trasladado desde tiempos prehistóricos. UN والهجرة الدولية ليست ظاهرة جديدة: فقد عرفت الشعوب الترحال منذ عهود ما قبل التاريخ.
    La migración per se no es un fenómeno criminal; criminal es la trata de personas, es el tráfico ilícito de personas. UN فالهجرة في حد ذاتها ليست ظاهرة إجرامية. أما الإجرامي فهو الاتجار بالأفراد أو بالمخدرات.
    No obstante, este nivel insignificante de investigación no es un fenómeno nuevo. La inacción era ya evidente antes de la reforma. UN غير أن جهود التحقيق غير الجديرة بالذكر ليست ظاهرة جديدة، فقد كان القعود عن العمل واضحا حتى قبل إصلاح الشرطة.
    La crisis en esas relaciones no es un fenómeno nuevo. UN فالأزمة في العلاقات بين الموظفين والإدارة ليست ظاهرة جديدة.
    Y no es un fenómeno limitado a los adolescentes suburbanos que tienen un iPhone. TED وهذه ليست ظاهرة متعلقة بشباب الضواحي مستخدمي الأيفون.
    Sin embargo, mi habilidad no es un fenómeno espiritual, Padre. Open Subtitles قدرتي ليست ظاهرة روحية، رغم ذلك، أيها الأب
    y si vemos que esos neutrinos vienen en la misma dirección, entonces seguramente sabemos que no es un fenómeno natural. Open Subtitles و إن رأينا هذه النيوترينوهات آتية من نفس الاتجاه فَسنعلمُ بالتأكيد أنَّ هذه ليست ظاهرة طبيعية.
    Porque el ideal democrático no es un fenómeno político aislado, sino que está estrechamente relacionado con toda la realidad social y económica en nuestra parte del mundo. UN إذ أن المُثل الديمقراطية ليست ظاهرة سياسية منفصلة ولكنها ظاهرة تتشابك على نحو وثيق مع الحقائق الاقتصادية والاجتماعية برمتها في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    La crisis en cuanto a la documentación en las Naciones Unidas no es un fenómeno nuevo. UN ٧١ - وأزمة الوثائق في اﻷمم المتحدة ليست ظاهرة جديدة.
    Por cierto, hemos llegado a entender que, si bien el progreso económico es un elemento esencial del desarrollo, no es el único, ya que el desarrollo no es un fenómeno de carácter exclusivamente económico. UN ومن المؤكد أننا بدأنا نفهم أنه بالرغم من أن التقدم الاقتصادي يمثل أحد العناصر اﻷساسية للتنمية، فإنه ليس الوحيد، ﻷن التنمية ليست ظاهرة اقتصادية على نحو صرف.
    La crisis financiera en Asia oriental y sudoriental no es un fenómeno aislado o sin precedentes. UN ٤ - إن اﻷزمة المالية في شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا ليست ظاهرة منعزلة أو غير مسبوقة.
    Sin embargo, la migración no es un fenómeno regional exclusivamente. UN إلا أن الهجرة ليست ظاهرة إقليمية فحسب.
    Ello no constituye un fenómeno aislado y propio de una región del mundo. Por el contrario, el tráfico ilícito de armas cobra dimensiones cada vez más universales, más diversas y más peligrosas para el bienestar de la comunidad internacional. UN وهذه ليست ظاهرة معزولة تنفرد بها منطقة معينة من مناطق العالم، بل العكس هو الصحيح، فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة يتخذ سمات عالمية أكبر وأكثر تنوعا وخطورة بالنسبة لرفاه المجتمع الدولي.
    A pesar de que sus repercusiones son considerables, el fenómeno no es tangible. UN والعولمة ليست ظاهرة محسوسة، على الرغم من أثرها العظيم.
    5. El Relator Especial reconoce que las dificultades que conlleva la administración de las fronteras y la migración irregular no son fenómenos nuevos en la Unión Europea, ni exclusivos de esta. UN 5- يسلم المقرر الخاص بأن التحديات المتعلقة بإدارة الحدود والهجرة غير النظامية ليست ظاهرة جديدة ولا فريدة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no son un fenómeno reciente. UN 12 - ليست ظاهرة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ظاهرة حديثة العهد.
    La Misión expresó profunda preocupación por la influencia de la delincuencia organizada en Kosovo, reconociendo al mismo tiempo que no era un fenómeno exclusivo de Kosovo, sino que afectaba toda la región y debía resolverse por medio de un planteamiento regional. UN وقد أعربت البعثة عن قلقها الشديد حيال نفوذ الجريمة المنظمة في كوسوفو، مع التسليم بأن الجريمة المنظمة ليست ظاهرة قاصرة على كوسوفو ولكنها ظاهرة تؤثر على المنطقة بأسرها وهي بحاجة لأن تعالج من خلال اتخاذ نهج إقليمي.
    Aunque los delitos sexuales no eran un fenómeno nuevo, el número de víctimas conocido había estado aumentando en los últimos años. UN ومع أن الجرائم الجنسية هي ليست ظاهرة جديدة، فإن عدد الضحايا الذين تم الإبلاغ عنهم آخذ في التزايد في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد