ويكيبيديا

    "ليست لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tienen
        
    • no tiene
        
    • no tenía
        
    • no tenían
        
    • carecen
        
    • no tengan
        
    • no son
        
    • carece
        
    • no guardan
        
    • no tenga
        
    • sin un
        
    • carecía
        
    • no cuentan con
        
    • no era
        
    • no eran
        
    Las objeciones que va a plantear, por tanto, no tienen motivación política. UN ولهــذا فإن الاعتراضــات التي ينـوي إثارتها ليست لها دوافع سياسية.
    Sin embargo, como el propio capítulo IV lo aclara, estas disposiciones no tienen fuerza de ley y no son obligatorias en ningún sentido; son sólo recomendaciones. UN غير أن الفصل الرابع نفسه يبين أن هذه اﻷحكام ليست لها قوة القانون ولا تشكل التزامات بأي مفهوم، وذلك ﻷنها مجرد توصيات.
    A pesar de ello, el Departamento no tiene capacidad para aceptar el gran número de personas que procuran asistencia, incluso mujeres. UN ومع ذلك فإن اﻹدارة ليست لها قدرة كافية على معالجة حالات العدد الكبير من طالبي المساعدة ومنهم النساء.
    El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la más mínima calificación moral para hablar sobre Cuba ni sobre ningún otro país en este Salón. UN إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة.
    La Comisión, una institución nueva en la historia de Lesotho, no tenía ninguna experiencia previa. UN وهذه اللجنة، وهي مؤسسة جديدة في تاريخ ليسوتو، ليست لها تجارب سابقة.
    Comunicó asimismo que los tribunales de Guyana no tenían competencia sobre el Departamento de Inmigración. UN وقِيل لهما أيضاً أن المحاكم الغيانية ليست لها ولاية قضائية على إدارة الهجرة.
    Se trata de proyectos de investigación que carecen de objetivos operacionales directos; UN وهذه المشاريع هي مشاريع بحوث ليست لها أهداف مباشرة للتشغيل؛
    Hay que reconocer que las fuentes citadas no tienen todas jurídicamente el mismo valor. UN ومن المسلم به أن جميع المصادر المشار اليها ليست لها ذات القيمة القانونية.
    Las enmiendas que se nos han impuesto prácticamente no tienen pertinencia respecto a la cuestión que consideramos. UN وأن التعديلات المفروضة علينا ليست لها أهمية من الناحية العملية بالنسبة لﻷمر الذي نحن بصدده.
    Las políticas económicas no tienen valor por sí mismas, sino que han de ser evaluadas en relación con su contribución al logro de los objetivos sociales. UN والسياسات الاقتصادية ليست لها قيمة في حد ذاتها؛ إذ يجب أن تقيم بالقياس إلى مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Las directrices tienen el carácter de instrucciones pero no tienen fuerza legal. UN والمبادئ التوجيهية شبيهة بالتعليمات ولكن ليست لها قوة القانون.
    En contra del efecto buscado, esas medidas fortalecen a grupos que no tienen ningún interés en el restablecimiento de la paz. UN وخلافاً لما كان متوقعاً، فإن هذه الممارسة تدعم الجماعات التي ليست لها أي مصلحة في عودة السلام.
    En fin, no tiene límite, y me apostaré contigo hasta el último centavo. Open Subtitles حسنا هذه ليست لها اي حدود, وسوف اعطيك كل سنت عندي
    Quiero decir, no es como el teatro... no tiene ningún sentido real. Open Subtitles أقصد , إنها ليست كالمسرح إنها ليست لها معنى حقيقي
    Pero nuestra madre no tiene ninguna hermana. Al menos, nunca nos contó sobre ninguna. Open Subtitles لكنّ والدتنا ليست لها شقيقة على الأقلّ لمْ تخبرنا عن شقيقة قطّ
    Parecía que el Gobierno de los Estados Unidos no tenía ningún interés en tratar la situación colonial de Puerto Rico. UN وبدا أن حكومة الولايات المتحدة ليست لها مصلحة في تناول الوضع الاستعماري لبورتو ريكو.
    Sin embargo, se expresó la opinión de que esa Convención, que todavía no estaba en vigor, se refería a delitos que no tenían el mismo grado de gravedad que aquellos a que se refería el proyecto. UN بيد أنه أعرب عن الرأي بأن الاتفاقية، التي لم تصبح نافذة بعد، تعالج الجرائم التي ليست لها نفس الدرجة من الخطورة التي لﻷصناف اﻷخرى من الجرائم المنصوص عليها في المشروع.
    El medio, el sexo de la víctima y el lugar de la penetración carecen de importancia. UN فالطريقة وجنس الضحية وموضع اﻹيلاج، أمور ليست لها أهمية.
    Las misiones puramente humanitarias son cada vez menos frecuentes; menos frecuentes aun son las misiones de mantenimiento de la paz que no tengan consecuencias humanitarias. UN وبعثات حفظ السلم التي ليست لها آثار إنسانية تصبح بدورها أندر وأندر.
    La realidad es que la Administración grecochipriota carece por completo de jurisdicción, control o autoridad algunos sobre el territorio nacional, el espacio aéreo o las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN والحقيقة أن الإدارة القبرصية اليونانية ليست لها ولاية قضائية أو سيطرة أو سلطة من أي نوع على الإقليم الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص أو على مجاله الجوي أو مياهه.
    Debe asegurarse a los observadores internacionales que los aplazamientos no guardan ninguna relación con su asistencia al juicio. UN وينبغي التأكيد للمراقبين الدوليين أن عمليات الإرجاء ليست لها أية صلة بوجودهم أثناء المحاكمة.
    Toda parte de la grabación que no tenga relación alguna con la causa se destruye una vez entrada en vigor la sentencia. UN ويجري التخلص من أجزاء التسجيلات الصوتية التي ليست لها علاقة بالدعوى الجنائية عقب بدء نفاذ الحكم الصادر في تلك الدعوى.
    :: Las transferencias sin un objeto preciso no se realizan; UN :: لا تتم التحويلات التي ليست لها غاية محددة؛
    El Estado parte se limitaba a señalar que el caso carecía de fundamento, sin corroborar esta afirmación. UN وأشار إلى أن رد الدولة الطرف اقتصر على إصدار بيان يفيد بأن القضية ليست لها أسس موضوعية، دون أن تدعم ادعاءاتها.
    Para muchos países que no cuentan con proyectos ajustados a sus necesidades, el Fondo es la única fuente de financiación para recibir asistencia del CCI. UN فالصندوق هو المصدر الوحيد لتمويل مساعدة مركز التجارة الدولية لعدة بلدان ليست لها مشاريع قطرية مصممة حسب الحاجة.
    Ella quería que te diera esto. Dijo que no era suyo, que era tuyo. Open Subtitles أرادت مني أن أعطيك هذه قالت أنها ليست لها ، بل لك
    Los signatarios del acuerdo que no eran Estados se comprometieron a respetar la desmilitarización de Kisangani y a mantener a sus fuerzas alejadas a no menos de 100 kilómetros de la ciudad. UN وتعهدت الجهات التي ليست لها صفة الدولة والتي وقعت على الاتفاق باحترام نزع سلاح كيسانغاني من خلال الاحتفاظ بقواتها على بعد أكثر من 100 كيلومتر من المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد