Somos plenamente conscientes de que el hecho de recibir asistencia no es un fin en sí mismo. | UN | إننا ندرك تمام اﻹدراك أن تلقﱢي المعونة ليس غاية في حد ذاتها. |
Sin embargo, debemos tener presente que el TPCE no es un fin en sí mismo. | UN | غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها. |
Lo que es más importante, se reconoce ahora que la reforma no es un fin en sí mismo. | UN | واﻷهم من ذلـك كله، يوجد إدراك جديد بأن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته. |
Aun cuando la coordinación entre organismos era siempre valiosa, la cooperación no era un fin en sí mismo sino un medio para conseguir mayores efectos. | UN | وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر. |
Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية. |
Etiopía es plenamente consciente de que la prohibición completa de las minas terrestres no es un fin en sí mismo, en especial para aquellas regiones del mundo ya afectadas. | UN | وتدرك إثيوبيا تماما أن الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية ليس غاية في ذاته، وخاصة بالنسبة لمناطق العالم المتضررة بالفعل. |
Al mismo tiempo consideramos que un buen ambiente no es un fin en sí mismo; debe traducirse en progresos tangibles y decisiones concretas. | UN | ونرى في الوقت نفسه أن الجوّ الطيّب ليس غاية في حدّ ذاته. فلا بدّ من ترجمته إلى تقدم ملموس ومقرّرات محدّدة. |
La integración, lo más rápida posible, en el sistema mundial de comercio no es un fin en sí misma. | UN | فالاندماج في النظام التجاري العالمي، بأسرع ما يمكن، ليس غاية في حد ذاته. |
La existencia de la Conferencia de Desarme no es un fin en sí misma. | UN | فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته. |
La armonización y unificación del derecho mercantil internacional no es un fin en sí mismo. | UN | هذا وإن تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده ليس غاية بحد ذاتها. |
Alemania reconoce que el desarme nuclear no es un fin en sí y no puede perseguirse de manera aislada. | UN | وتسلم ألمانيا بأن نزع السلاح النووي ليس غاية في حد ذاته ولا يمكن السعي إليه في إطار معزول. |
Irlanda considera que la presentación de informes no es un fin en sí mismo, sino un instrumento importante para reforzar el proceso del TNP, mediante una mayor transparencia. | UN | وترى آيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار من خلال تحسين الشفافية. |
La detección de una violación no es un fin en sí misma; es un llamamiento a la acción. | UN | وإن الكشف عن انتهاك ليس غاية في حد ذاته. إنه نداء بالعمل. |
El mejoramiento de los métodos de trabajo y de los mecanismos del Consejo no es un fin de por sí, sino un medio de acercarse al objetivo mayor de reformar las Naciones Unidas. | UN | إن تطوير آليات عمل مجلس الأمن ليس غاية بحد ذاتها، بل هو أيضاَ وسيلة تخدم كل الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
El Consejo no es un fin en sí mismo, sino un medio para llegar a un fin. | UN | المجلس ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لبلوغ غاية. |
Este debate no es un fin en sí mismo, sino un medio de alcanzar el fin, tal como usted mismo dijo de manera tan acertada en su discurso inaugural, señor Presidente. | UN | وهذا النقاش ليس غاية في حد ذاته، بل أداة لبلوغ غاية، كما أوضحتم ذلك بحكمة، سيدي الرئيس في بيانكم الاستهلالي. |
El crecimiento no era un fin en sí mismo, sino un instrumento para mejorar las condiciones de vida de la gente. | UN | إن النمو ليس غاية في ذاته بل هو أداة لتحسين أحوال معيشة الناس. |
Los participantes observaron que el crecimiento económico no era un fin en sí mismo sino un medio para lograr los objetivos generales del mejoramiento del bienestar. | UN | وأشار المشاركون إلى أن النمو الاقتصادي ليس غاية في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻷوسع لزيادة الرفاهية. |
La vigilancia no constituye un fin, sino un medio y la vigilancia internacional debe sustituirse por una vigilancia nacional. | UN | بيد أن السهر على التنفيذ ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة. |
El desarme no es un objetivo per se, sino un vehículo que nos llevará a un mundo mejor. | UN | ونزع السلاح ليس غاية في ذاته؛ وإنما هو وسيلة تؤدي بنا إلى عالم أفضل. |
La Directora Ejecutiva dijo que la reforma no constituía un fin en sí misma y que la calidad de la programación de cada país era lo más importante. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته وإنه يجب أن تكون نوعية البرمجة القطرية فائقة. |
Un acuerdo amplio que aborde todas las principales cuestiones, tales como las fronteras permanentes, Jerusalén, los arreglos de seguridad, los refugiados y los recursos hídricos, no sólo es un fin en sí mismo, sino también el comienzo de la estabilidad y la prosperidad en el Oriente Medio. | UN | إن إبرام اتفاق شامل يعالج جميع المسائل الجوهرية، مثل الحدود الدائمة والقدس والترتيبات الأمنية واللاجئين والموارد المائية، ليس غاية بحد ذاته، بل هو بداية الاستقرار والازدهار في الشرق الأوسط أيضا. |
Nos complace que la Comisión de Desarme haya iniciado de nuevo sus trabajos, pero las sesiones no son un objetivo en sí mismas. | UN | ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته. |
Debemos reconocer que el diálogo no es una finalidad en sí mismo. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |