Los jueces que no tienen formación jurídica al parecer son admitidos después de un examen. | UN | أما أولئك الذين ليس لديهم تدريب قانوني فالظاهر أنهم قُبلوا عقب إجراء امتحان. |
no tienen nada que ofrecer, y no vamos a permitir que triunfen. | UN | ليس لديهم أي شيء يقدمونه، ولن يسمح لهم بإحراز النجاح. |
Muchas más no tienen un trabajo productivo, y menos aún protección social. | UN | وكثير آخرون ليس لديهم أعمال منتجة، ناهيك عن الحماية الاجتماعية. |
y luego a la mitad que no tiene reina, le pueden comprar una. | TED | وبعد ذلك النصف الذي ليس لديهم ملكة ، يمكنهم شراء ملكة. |
Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. | UN | وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام. |
Todos los años quedan sin cubrir entre 18.000 y 20.000 vacantes debido fundamentalmente a que los desempleados no tienen la formación profesional requerida. | UN | ويبقى سنوياً ما بين 18000 و20000 وظيفة شاغرة مما يعود أساساً إلى أن العاطلين عن العمل ليس لديهم التدريب الكافي. |
La mayoría no quiere volver al campo, no tienen el sentido de pertenencia. | TED | معظمهم لا يريدون العودة الى الريف، ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء. |
Las personas que experimentan la participación no tienen poder legislativo, y las personas que tienen poder legislativo no experimentan la participación. | TED | الناس الذين يختبرون مع المشاركه ليس لديهم سلطة تشريعية، والأشخاص الذين لديهم القوه التشريعيه لا يختبرون مع المشاركه. |
Ellos no tienen una manera de determinar cómo responder a esta pregunta; quizá ninguno de nosotros la tiene. | TED | ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع. |
no tienen raíces que van hacia los troncos ni hacia el piso forestal. | TED | ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة. |
no tienen suficiente comida para sus familias, y esa es una crisis real. | TED | ليس لديهم ما يكفيهم من الطعام لتغذية عائلاتهم، وهي أزمة حقيقية. |
Le juro que no tienen intención de dejarla ir a la policía. | Open Subtitles | اوعدك,سيدة ويلبرفورسهم ليس لديهم نية للسماح لك بأخذهم إلى الشرطة |
Es decir, no tienen registro de, de Glory o alguien como ella, pero basados en la información que les he dado, van a buscar en ella. | Open Subtitles | أقصد . بأنه ليس لديهم سجل لجلوري أو أي شخص آخر مثلها ولكن بناءً عن المعلومات التي أعطيتهم ولكنهم سيبحثون في الأمر |
Mientras tenga el suelo limpio y pase desapercibido, no tienen motivo para deportarme. | Open Subtitles | طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة وأحنى رأسى ليس لديهم حجة لترحيلى |
Los pacientes con síndrome del espejo no tienen planes ni intereses personales. | Open Subtitles | مرضى المرآة ليس لديهم مخططات ولا فأس خاصة يقطعون بها |
¿Por qué los canadienses que no tienen tu problema deben pagar con sus impuestos un problema que tienes tú? | Open Subtitles | أتسائل لماذا تتوقع بأن زملائك الكنديين الذين ليس لديهم مشكلتك لماذا يجب عليهم من دولارات ضريبتهم |
no tienen idea de los hechos que el poder debe cometer para asegurar el bienestar y el desarrollo del país. | Open Subtitles | ليس لديهم أي فكرة عن الأعمال التي لا بد أن ترتكبها السلطة لضمان الرفاهية والتنمية في البلاد |
La gente de tu edad, no tiene idea de lo mucho que cuestan las cosas. | Open Subtitles | الأشخاص الذي في سنكِ ليس لديهم أي فكرة تكلفة الأمور وكيف إيجاد المال |
¿Cómo estás? ... La gente en el desierto no tiene actualizadas sus direcciones. | Open Subtitles | الناس في الصحراء ليس لديهم عنوانين حقيقية ما هي مشكلة هذا؟ |
Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. | UN | وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام. |
El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة. |
Reemplaza a los hombres que no tengan hijos con voluntarios que los tengan. | Open Subtitles | اصرف كل الذين ليس لديهم ابناء احياء و استبدلهم بالمتطوعين الاخرين |
Los niños tienen que dejar el orfanato a los 16 años, a pesar del hecho que con frecuencia no hay ningún lugar a donde puedan ir. | TED | هناك أطفال اضطروا لمغادرة الدار في سن 16 بالرغم من أنه ليس لديهم مكانٌ يأوون إليه. |
Es más probable que los agricultores de subsistencia y las comunidades de pastores emigren durante períodos de sequía ya que no disponen de fuentes alternativas de alimentos y forraje. | UN | فمزارعو الكفاف والمجتمعات الرعوية أكثر عرضة للهجرة خلال فترات الجفاف لأنه ليس لديهم مصادر أغذية وأعلاف بديلة. |
Toda esa gente que no tenía idea de lo que se les venía. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس ليس لديهم أى فكرة عمَّا قد يحصل لهم |
Inventar una nueva poesia. La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia. | TED | اخترعوا أدب جديد. والقاعدة الوحيدة هي، ليس لديهم أي فكرة عن القصة المقبلة. |
El Equipo considera que esta propuesta no acarrea ninguna ventaja, incluso si los miembros del Comité que no cuentan con representantes en Kabul estuvieran de acuerdo. | UN | والفريق لا يرى أي فائدة من هذا الاقتراح، حتى لو وافق أعضاء اللجنة الذين ليس لديهم ممثلون في كابُل على ذلك. |
Precisaba que escaseaban los abogados penalistas especializados y que los fiscales carecían de una estrategia de acusación. | UN | وأشار التقرير إلى أن هناك ندرة في المحامين الجنائيين الكبار وأن المدعين العموميين ليس لديهم استراتيجية للادعاء العام. |
Sólo digo que no es como si no tuvieran ningún motivo. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنه ليس وكأنهم ليس لديهم منطق من ذلك |
Esos marineros no tendrán una oportunidad si seguimos jugando al gato y al ratón. ¡Vamos! | Open Subtitles | هولاء البحارة ليس لديهم فرصه اذا استمرينا فى لعبه المطارده هذه. |
El 80 % de la población mundial carece de una red de seguridad alimentaria. | TED | 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة. |