"ليس لديهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no tienen
        
    • no tiene
        
    • no tenían
        
    • carecen
        
    • no tengan
        
    • no hay
        
    • no disponen
        
    • no tenía
        
    • no tenemos
        
    • no cuentan con
        
    • carecían
        
    • no tuvieran
        
    • Ellos no
        
    • no tendrán
        
    • carece
        
    Los jueces que no tienen formación jurídica al parecer son admitidos después de un examen. UN أما أولئك الذين ليس لديهم تدريب قانوني فالظاهر أنهم قُبلوا عقب إجراء امتحان.
    no tienen nada que ofrecer, y no vamos a permitir que triunfen. UN ليس لديهم أي شيء يقدمونه، ولن يسمح لهم بإحراز النجاح.
    Muchas más no tienen un trabajo productivo, y menos aún protección social. UN وكثير آخرون ليس لديهم أعمال منتجة، ناهيك عن الحماية الاجتماعية.
    y luego a la mitad que no tiene reina, le pueden comprar una. TED وبعد ذلك النصف الذي ليس لديهم ملكة ، يمكنهم شراء ملكة.
    Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. UN وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام.
    Todos los años quedan sin cubrir entre 18.000 y 20.000 vacantes debido fundamentalmente a que los desempleados no tienen la formación profesional requerida. UN ويبقى سنوياً ما بين 18000 و20000 وظيفة شاغرة مما يعود أساساً إلى أن العاطلين عن العمل ليس لديهم التدريب الكافي.
    La mayoría no quiere volver al campo, no tienen el sentido de pertenencia. TED معظمهم لا يريدون العودة الى الريف، ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء.
    Las personas que experimentan la participación no tienen poder legislativo, y las personas que tienen poder legislativo no experimentan la participación. TED الناس الذين يختبرون مع المشاركه ليس لديهم سلطة تشريعية، والأشخاص الذين لديهم القوه التشريعيه لا يختبرون مع المشاركه.
    Ellos no tienen una manera de determinar cómo responder a esta pregunta; quizá ninguno de nosotros la tiene. TED ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع.
    no tienen raíces que van hacia los troncos ni hacia el piso forestal. TED ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة.
    no tienen suficiente comida para sus familias, y esa es una crisis real. TED ليس لديهم ما يكفيهم من الطعام لتغذية عائلاتهم، وهي أزمة حقيقية.
    Le juro que no tienen intención de dejarla ir a la policía. Open Subtitles اوعدك,سيدة ويلبرفورسهم ليس لديهم نية للسماح لك بأخذهم إلى الشرطة
    Es decir, no tienen registro de, de Glory o alguien como ella, pero basados en la información que les he dado, van a buscar en ella. Open Subtitles أقصد . بأنه ليس لديهم سجل لجلوري أو أي شخص آخر مثلها ولكن بناءً عن المعلومات التي أعطيتهم ولكنهم سيبحثون في الأمر
    Mientras tenga el suelo limpio y pase desapercibido, no tienen motivo para deportarme. Open Subtitles طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة وأحنى رأسى ليس لديهم حجة لترحيلى
    Los pacientes con síndrome del espejo no tienen planes ni intereses personales. Open Subtitles مرضى المرآة ليس لديهم مخططات ولا فأس خاصة يقطعون بها
    ¿Por qué los canadienses que no tienen tu problema deben pagar con sus impuestos un problema que tienes tú? Open Subtitles أتسائل لماذا تتوقع بأن زملائك الكنديين الذين ليس لديهم مشكلتك لماذا يجب عليهم من دولارات ضريبتهم
    no tienen idea de los hechos que el poder debe cometer para asegurar el bienestar y el desarrollo del país. Open Subtitles ليس لديهم أي فكرة عن الأعمال التي لا بد أن ترتكبها السلطة لضمان الرفاهية والتنمية في البلاد
    La gente de tu edad, no tiene idea de lo mucho que cuestan las cosas. Open Subtitles الأشخاص الذي في سنكِ ليس لديهم أي فكرة تكلفة الأمور وكيف إيجاد المال
    ¿Cómo estás? ... La gente en el desierto no tiene actualizadas sus direcciones. Open Subtitles الناس في الصحراء ليس لديهم عنوانين حقيقية ما هي مشكلة هذا؟
    Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. UN وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام.
    El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    Reemplaza a los hombres que no tengan hijos con voluntarios que los tengan. Open Subtitles اصرف كل الذين ليس لديهم ابناء احياء و استبدلهم بالمتطوعين الاخرين
    Los niños tienen que dejar el orfanato a los 16 años, a pesar del hecho que con frecuencia no hay ningún lugar a donde puedan ir. TED هناك أطفال اضطروا لمغادرة الدار في سن 16 بالرغم من أنه ليس لديهم مكانٌ يأوون إليه.
    Es más probable que los agricultores de subsistencia y las comunidades de pastores emigren durante períodos de sequía ya que no disponen de fuentes alternativas de alimentos y forraje. UN فمزارعو الكفاف والمجتمعات الرعوية أكثر عرضة للهجرة خلال فترات الجفاف لأنه ليس لديهم مصادر أغذية وأعلاف بديلة.
    Toda esa gente que no tenía idea de lo que se les venía. Open Subtitles كل هؤلاء الناس ليس لديهم أى فكرة عمَّا قد يحصل لهم
    Inventar una nueva poesia. La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia. TED اخترعوا أدب جديد. والقاعدة الوحيدة هي، ليس لديهم أي فكرة عن القصة المقبلة.
    El Equipo considera que esta propuesta no acarrea ninguna ventaja, incluso si los miembros del Comité que no cuentan con representantes en Kabul estuvieran de acuerdo. UN والفريق لا يرى أي فائدة من هذا الاقتراح، حتى لو وافق أعضاء اللجنة الذين ليس لديهم ممثلون في كابُل على ذلك.
    Precisaba que escaseaban los abogados penalistas especializados y que los fiscales carecían de una estrategia de acusación. UN وأشار التقرير إلى أن هناك ندرة في المحامين الجنائيين الكبار وأن المدعين العموميين ليس لديهم استراتيجية للادعاء العام.
    Sólo digo que no es como si no tuvieran ningún motivo. Open Subtitles أنا أقول فقط أنه ليس وكأنهم ليس لديهم منطق من ذلك
    Esos marineros no tendrán una oportunidad si seguimos jugando al gato y al ratón. ¡Vamos! Open Subtitles هولاء البحارة ليس لديهم فرصه اذا استمرينا فى لعبه المطارده هذه.
    El 80 % de la población mundial carece de una red de seguridad alimentaria. TED 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus