Se fue directo al Cielo, a vivir con Dios y todos los ángeles. | Open Subtitles | لذا لقد ارتفع مباشرة إلى الجنة ليعيش مع الإله وجميع الملائكة. |
¿Por qué iba alguien a dejar todo lo que sabían vivir así? | Open Subtitles | لماذا يرغب أي شخص ترك كل شيء يعرفونه ليعيش هكذا؟ |
La decisión de regresar depende de muchos factores y uno de los más importantes es tener un lugar donde vivir. | UN | ويعتمد اتخاذ قرار بالعودة على عوامل كثيرة، أحدها حاسم اﻷهمية وهو ما إذا كان لدى المرء مكان ليعيش فيه. |
En este punto sus médicos le dijeron que le quedaban cerca de 3 meses de vida. | TED | في هذه اللحظة أخبره أطباؤه أنّ لديه حوالي 3 أشهر ليعيش. |
¿Cómo puedo casarme sin un lugar decente para que viva la jefa? | Open Subtitles | كيف لي ان اقيم علاقة من دون مكان مناسب للقائد ليعيش فيه |
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha buscado el camino correcto, y sus esfuerzos y sacrificios no han sido en vano, porque han caído para que otros puedan vivir en paz. | UN | وقد سلك حفظة السلام في اﻷمم المتحدة الطريق الصحيح، ولن تضيع جهودهم وتضحياتهم هباء، فقد ماتوا ليعيش اﻵخرون في سلام. |
El año de salida del autor, su hijo se trasladó a Estambul para vivir allí con su familia. | UN | ففي السنة التي غادر فيها تركيا، انتقل ابنه إلى اسطنبول ليعيش مع أسرته. |
Esperamos que el Líbano supere la crisis actual para que su pueblo pueda vivir en paz y con seguridad. | UN | ونأمل أن يتجاوز لبنان محنته الحالية ليعيش شعبه في أمن وسلام. |
Se nos ha confiado la responsabilidad de hacer de este mundo un lugar mejor en el que toda la humanidad pueda vivir, prosperar y disfrutar de la felicidad. | UN | لقد أُوكلت إلينا المسؤولية عن جعل هذا العالم مكاناً أفضل ليعيش فيه جميع البشر، ويزدهروا ويتمتعوا بالسعادة. |
Pero estoy aquí para decirles. que no importa de qué están hechas sus paredes, un armario no es un lugar para vivir. | TED | لكن أنا هنا لأخبركم، لا يهم من أي شيء صُنعت جدرانكم، الخزانة ليست مكانا ليعيش فيه إنسان. |
Cuando Yared tenía siete años su padre murió, y su madre lo envió a vivir con un tío sacerdote de la tradición ortodoxa etíope, una de las iglesias más antiguas del mundo. | TED | عندما بلغ يارد السابعة من عمره، توفي والده، فأرسلته أمه ليعيش مع عمه، الذي كان قسيسًا كنيسة التوحيد الأرثوذكسية الإثيوبية، والتي تعتبر إحدى أقدم الكنائس في العالم. |
Hay un niño que no tiene esperanza en el futuro pero quiere vivir desesperadamente una vida mejor. | TED | يوجد هناك طفل ليس لديه أمل في المستقبل ولكنه بحاجة ماسة ليعيش حياة أفضل. |
Allí, frente a la muerte, tenía una razón para vivir: el amor. | TED | يستلقي هناك يواجه الموت حيث كان لديه سبب ليعيش : الحب. |
Y llevaron a Ramón a su hogar, a vivir la vida que nunca se le debería haber arrebatado. | TED | وأعادوا رومان إلى البيت ليعيش الحياة التي كان ينبغي أن يعيشها طوال هذا الوقت. |
Si uno no tiene agallas para vivir, no las tiene para morir. | Open Subtitles | رجلا ليس لديه الجرأه ليعيش ليس لديه الجرأه ليموت |
Pienso que los niños... Tendrá que buscarles donde vivir. | Open Subtitles | مازال علينا إيجاد مكان ليعيش فيه الأطفال |
Y para que pudiéramos ver cuál es su amor... envió a su hijo a vivir la vida de un hombre. | Open Subtitles | و لنعرف ما هو الحب .بعث بابنه ليعيش حياة الانسان |
Ahora el chico tiene trece... y estoy pensando en mandarlo a vivir con su tía. | Open Subtitles | الأن الفتى أصبح 13 و أظن أني سأرسله ليعيش مع عمته |
Me dio 6 meses de vida. | Open Subtitles | أعطى رجل ستة شهور ليعيش فلم يستطع دفع فاتورته |
¿Cuánta gente debe morir esta noche para que viva tu hijo? | Open Subtitles | كم من الناس عليهم الموت الليلة ليعيش هذا الطفل ؟ |
En México, todo debe ser fuerte para sobrevivir. | Open Subtitles | في المكسيك، كل شيء يجب أن يكون قوي ليعيش |
vivirá en una ciudad de ratones en... | Open Subtitles | ليعيش فى مدينة الفئران... الموجوده فى... |