En algunos centros de detención, el hacinamiento es tan grave que los detenidos permanecen día y noche de pie, apiñados en condiciones insalubres. | UN | وبلغ الاكتظاظ في بعض أماكن الاعتقال درجة تضطر العديد من المعتقلين إلى الوقوف متراصين في أوضاع غير صحية ليلا ونهارا. |
Todos somos afanosas abejitas, llenas de aguijones, haciendo miel día y noche. | Open Subtitles | كلنا كنحل صغير مشغول، كاملا باللسع، ليلا ونهارا نصنع العسل. |
Ahora es tan escaso, que este individuo es vigilado día y noche. | Open Subtitles | الآن هو نادر جدًّا ليتم حراسته بشكل فردي ليلا ونهارا. |
Además, la Fuerza lleva a cabo patrullas diurnas y nocturnas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن القوة تسير دوريات ليلا ونهارا. |
Significa que hay personal listo noche y día para ponerlas en funcionamiento de un momento para el otro. | UN | وهو يعني أن يكون اﻷفراد جاهزين ليلا ونهارا لتشغيلها فورا. |
Todos los que estuvieron prisioneros a la sazón podrán corroborar que en el territorio de Abjasia los terroristas gozan de libertad de circulación sin cortapisas, día y noche. | UN | ويمكن أن يؤكد كل من كان في اﻷسر آنذاك أن اﻹرهابيين كانوا يتنقلون بحرية في مناطق أبخازيا ليلا ونهارا غير متوارين. |
La resistencia del pueblo haitiano tiene sus raíces en un pasado histórico en el que el faro de la libertad alumbraba día y noche. | UN | إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا. |
Las mujeres declararon que desde la instalación del puesto habían vivido con temor y que mantenían sus puertas cerradas con llave día y noche. | UN | وذكرت النسوة أنهن يعشن في خوف دائم منذ إقامة هذه المراكز وأنهن يقفلن أبواب بيوتهن ليلا ونهارا. |
Este hogar de acogida y de auxilio acoge, día y noche, a muchachas entre 12 y 21 años de edad que viven situaciones de peligro. | UN | ويستقبل دار الضيافة والمساعدة هذا الفتيات من سن ١٢ إلى ٢١ عاما، اللواتي يتعرضن لحالات الشدة، ليلا ونهارا. |
Han sido hostigados, atacados, bombardeados, día y noche, de manera violenta. | UN | لقد نُكل بهم وهوجموا وقُصفوا ليلا ونهارا وبعنف. |
¡Me volvería loca con la niña día y noche! | Open Subtitles | لقد كادت الطفلة تصيبني بالجنون ليلا ونهارا |
Pero... hasta entonces debes estar... encadenado y vigilado día y noche. | Open Subtitles | لكن , حتى ذلك الوقت , سوف تكون مقيدا بالسلاسل وحراسة ليلا ونهارا |
Bueno, aquí todos trabajamos día y noche... así que, si quieres pasar ahí, ese señor te dará algo... | Open Subtitles | حسنا كما ترى فوقتنا مزدحم للغاية ليلا ونهارا. لذا اذا كنت تريد المساعدة فسيحصل هذا السيد على توقيعك. |
Quiero que Max Taylor lo siga día y noche... | Open Subtitles | الآن أريد أن يلازمه ماكس تايلور ليلا ونهارا |
Benny hubiera jugado béisbol día y noche... ... con lluvia, truenos, inundaciones. | Open Subtitles | بينى يتمنى لو يلعب البيسبول ليلا ونهارا وفى الأمطار والرطوبة والحر وفى كل وقت |
De la mañana a la noche, de la noche a la mañana... día y noche, noche y día... | Open Subtitles | من شروق الشمس للغروب، ومن الغروب لشروق الشمس ليلا ونهارا ، نهارا وليلا |
Además, la Fuerza lleva a cabo patrullas diurnas y nocturnas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن القوة تسيﱢر دوريات ليلا ونهارا. |
Valor universal, esta libertad conquistada en 1804 por nuestros antepasados, debe orientarnos noche y día hacia la paz. | UN | إن القيمة العالمية، وهي الحرية، التي فاز بها أسلافنا عام 1804، يجب أن توجهنا ليلا ونهارا نحو السلام. |
El día y la noche en una formación almacén | Open Subtitles | الوقت ليلا ونهارا في دورة تدريبية في المستودع |
También se utilizan para fines de evacuación médica de emergencia y para el despliegue rápido de observadores militares a determinados puestos de observación, remotos y de difícil acceso, para supervisar de día y de noche los posibles cruces de la frontera. | UN | كما أنها تستخدم ﻷغراض اﻹخلاء الطبي في حالات الطوارئ وللوزع السريع للمراقبين العسكريين في نقاط المراقبة المختارة النائية عسيرة البلوغ، وذلك لرصد مواقع العبور المشبوهة ليلا ونهارا. |
El mensaje del cónsul debió escribirse de noche y de día. | Open Subtitles | يجب أن يكون رسول القنصل يوم تعصف بها ليلا ونهارا. |