| Usted no puede entrar en EE.UU. y yo no tengo derecho a retenerle. | Open Subtitles | ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة وأنا ليس لي الحق لحجزك |
| Si yo quiero quitarle algo a A, tengo que demostrar que yo, B, tengo derecho a ello. | UN | وإذا أردت أن آخذه من الشخص ألف، فإنه يتعين علي أن أثبت، أنا باء، أن لي الحق في ذلك. |
| Tal vez la química no sea la correcta entre esa determinada pieza musical y yo. Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical. | TED | فربما الكيمياء بين نفسي وتلك القطعة الموسيقية تحديداً ليست صحيحة تماماً . لكن ذلك لا يعني أن لي الحق في القول أنها قطعة موسيقية سيئة. |
| Sé que hay incluso quienes piensan que no tengo derecho a ningún dolor, sino solo a una vida de penitencia permanente. | TED | أعلم بأنه يوجد البعض ممن يعتقدون أنه ليس لي الحق بأن أتألم، ولكن فقط إلى حياة من التكفير الدائم عن الذنب. |
| Mira, sé que no estoy en mi derecho. | Open Subtitles | انظر انا افهم ان ليس لي الحق في الطلب |
| ¡Incluso en estas tierras de mala muerte tengo derecho a un juicio! | Open Subtitles | حتى في هذا البلد الذي نساه الخالق لي الحق في محاكمة |
| Me aguanté el servicio, tengo derecho a la sopa. | Open Subtitles | لقد حضرت القداس لي الحق في تناول الشوربة |
| A veces creo que no tengo derecho a estar donde estoy. | Open Subtitles | في بعض الأحيان ، أشعر كما لو أن ليس لي الحق في البقاء حيث أكون |
| Desde que empecé a venir aquí creo que tengo derecho a sentir lo que siento. | Open Subtitles | ولكن الأمر هو منذ مناقشاتنا هنا أشعر أن لي الحق أن أحافظ على مشاعري |
| tengo derecho a exigir que lo haga en condiciones. | Open Subtitles | لي الحق في مطالبته بأن يفعل ذلك بشكل صحيح |
| tengo derecho a Inmunidad Diplomática. Quiero hablar con el encargado de esto. | Open Subtitles | لي الحق بالحصانه الدبلوماسيه من المسؤول هنا؟ |
| ¿No tengo derecho a estar en mi garage? | Open Subtitles | اريد ان افحص سيارتي هل ليس لي الحق ان اكون في كراجي الخاص |
| No tengo derecho a tu verdad o a querer tu amor... pero créeme, Nunca quise engañarte. | Open Subtitles | ليس لي الحق في ثقتك أو في الفوز بحبك لكن أرجوكِ صدقيني لم أقصد أبداً خداعِك |
| Realmente debe dolerte que crea que tengo derecho a salir con él. | Open Subtitles | لابد من أنك تحترقين لأنني أعتقد أن لي الحق بالخروج معه. |
| Este camino es público. tengo derecho a quedarme aquí si lo deseo. | Open Subtitles | إنه طريق عام، لي الحق في أن أبيت هنا إذا أردت |
| Tienes que decirme para que es, porque la ley dice que tengo derecho a saber eso. | Open Subtitles | يجب أن تخبريني لأجل ماذا لأن القانون يخبرني بأن لي الحق في المعرفة |
| Por lo tanto, tengo derecho a hablar con cualquier oficial electo... como el fiscal, así que por favor. | Open Subtitles | لي الحق في التحدث للمنتخَبين كالمدّعي العام، وهو ما يسعدني |
| Sé que no tengo derecho a hacerle esta pregunta, ya no. | Open Subtitles | أعلم بأن ليس لي الحق في السؤال ، بعد الآن ، لأن الرابطة |
| Y, por ser quien lo contrató, creo que tengo derecho a saber los detalles. | Open Subtitles | وبصفتي ربة عملك أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل. |
| ¡Reclamo mi derecho a un duelo! | Open Subtitles | لي الحق بمطالبة التحدي |
| Antes del Acuerdo, cada dos semanas tenía el derecho a recibir la visita de familiares. | UN | قبل الاتفاق، كان لي الحق في تلقي زيارة من أفراد اﻷسرة كل أسبوعين. |
| La corrupción en la administración estatal en países como Albania —no me corresponde a mí decir lo propio de Grecia— sólo puede combatirse con modernización. | TED | الفساد في إدارة الولاية في دول مثل البانيا-- و ليس لي الحق أن أقول مثل اليونان أيضا-- يمكن أن يحارب فقط بالتحديث. |
| Pero dijiste que yo tengo el derecho de rehusar el servicio a quien yo quiera. | Open Subtitles | لكن أنت قلت لي الحق في أن أرفض خدمت أي أحد أنا اريد. |