ni en el mejor día había una luz así en la ciudad. | Open Subtitles | بأفضل يومِ في المدينةِ، لَمْ نَحْصلْ على ضوءِ مثل هذا. |
Supongo que no lo alcanzamos a tiempo. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّنا لَمْ نَمْسكْه بمرور الوقت. |
Verán, no podía acostarme con alguien a quien no quería. Y nunca quise a nadie salvo a ustedes. | Open Subtitles | تَرى،أنا ما تَمَكّنتُ من أَنْ أَنَامَ مَع شخص لَمْ أُحبّْة وأناعمري ما حبيت ماعداكم رجال. |
Cuando dije nosotros, no me refería a mi porque yo no tengo eso. | Open Subtitles | حَسناً، عندما قُلتُ نحن، أنا لَمْ أَعْنِني، لأنني ما عِنْدي ذلك. |
Eres la única mujer que conozco que no le saca provecho al divorcio. | Open Subtitles | لوسي، أنت الإمرأةَ الوحيدةَ التي عَرفتُها التي لَمْ يتحسّنْ حالها بالَطَلاق |
Quiere decir que él no la mató. | Open Subtitles | يَعْني، ثمّ، الذي يَرتبطُ لَمْ يَقْتلْه. |
Ustedes ya son ganadores, porque no se mataron entre ustedes en el campo. | Open Subtitles | أنت فائزين، ' يَجْعلُك لَمْ يَقْتلُ بعضهم البعض فوق في المعسكرِ. |
¿por qué no fue solo en lugar de pasar media hora sentado aquí conmigo? | Open Subtitles | الذي لَمْ تَمْررْ نفسك بدلاً مِن ذلك جلوس مَعي للنِصْفِ في السّاعة؟ |
Por culpa de mi error, seis hombres no regresaron de aquel ataque. | Open Subtitles | بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة. |
Pero no podemos permitírnosla, y la otra cámara ni siquiera estaba asegurada. | Open Subtitles | لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَحَمُّله، والآخرون آلة التصوير لَمْ تُأَمّنْ حتى. |
Este travieso ni siquiera trajo un traje de ba�o. | Open Subtitles | هذا الولدِ الشقيِ لَمْ يَجْلبُ كسوة سباحة. |
No he vuelto a o�rio desde que era un ni�o. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُسْمَعْ احد يناديني منذ كنت صبي. |
En caso de que no lo notaras, estamos rehabilitándonos de la droga, hombre. | Open Subtitles | في حالة أنت لَمْ تُلاحظْ، نحن في مركزِ تأهيل المخدّرِ، رجل. |
Y si no lo prueba, morirá de hambre, pero nunca lo soltará! | Open Subtitles | وإن لَمْ يَأْكلْها، فسيَمُوتُ لَكنَّه لَنْ يَفلتها من قبضاتِه المُثَبَّتةِ |
Y todo lo que querías era la única cosa que nunca podrías tener. | Open Subtitles | وكُلّ أردتَ كَانَ الشيءَ الواحد بأنّك لَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ تَأخُذَ. |
Odio el ejercito. no me dijeron que tendria que hacer estas cosas. | Open Subtitles | أَكْرهُ الجيشَ حيث لَمْ يُخبروني بأنني سأفعل اشياء مثل هذه |
A menos que no le hayamos transmitido cuál alto estimamos a Marbury. | Open Subtitles | مالم نحن لَمْ نُبلغْه كَمْ إلى حدٍ كبير نَعتبرُ ماربيري. |
¿Estás seguro de que no nos conocimos en la convención del 76? | Open Subtitles | أنت متأكّد اننا لَمْ نتُقابلْ في إتفاقيةِ تورنتو في 76؟ |
Sin duda, no la llevó a Africa. | Open Subtitles | أنت لَمْ تَأْخذْها إلى أفريقيا، بالتأكيد. |
Bueno, seguramente no se dio cuenta de que cometía perjurio cuando le dijiste, | Open Subtitles | أوه، حَسناً، أَحْزرُ بأنّه لَمْ يُدركْ هو أُقسمَ للسريةِ عندما قُلتَ، |
Me di cuenta que no irían, pero no fue porque no les importaba. | Open Subtitles | أدركتُك رجالَ مَا كَانوا يَجيئونَ، لَكنَّه ما كَانَ لأنك لَمْ تُردْ. |
Porque no entiendo nada respecto de Julia porque ella es normal, y todo lo que necesitaba para estar bien era enamorarse. | Open Subtitles | لأنني لَمْ أَفْهمْ أيّ شئَ حول جيوليا لأنها بخير، وكُلّ ما تحتاجة للتَحْسين هو أَنْ تقعَ في الحبّ. |
Tal vez no te serías tan susceptible si no te levantaras del lado equivocado de la cama de Don Nadie. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَكُونَ حسّاسَ جداً إذا أنت لَمْ تُوقظْ على الجانبِ الخاطئِ لا أحد كُلّ صباح. |
Todo el mundo reía, pero no creo que nadie supiera que lo hice yo. | Open Subtitles | كُلّ شخص كَانَ يَضْحكُ لَكنِّي لَمْ أُفكّرْ أن يتوقع أحد أنه أنا |
- No sabía que Marcato vivió allí. | Open Subtitles | عَرفتُ حول كيث كندي لَمْ أَعْرفْ ان ماركاتو عاشَ هناك |
He probado a soltarlo con aire indiferente, pero no ha resultado, eh. | Open Subtitles | حاولتُ أن أقَول ذلك بدون مبالاة لَكنِّي لَمْ أَتقن ذلك |