Esta necesidad, este talento separó claramente al hombre primitivo de los animales, quienes nunca pudieron conocer ese don. | Open Subtitles | هذه الحاجةِ، هذه الموهبةِ منفصل جداً الرجل الأول مِنْ الحيواناتِ، الذي لَنْ يَعْرفَ هذه الهديةِ. |
nunca tendrá el crédito de mi descubrimiento. | Open Subtitles | أنت لَنْ تَحْصلَ على الإئتمانِ لإكتشافِي. |
nunca te perdonaré esto. ¿Ves lo felices que hiciste a mis padres? | Open Subtitles | أنا لَنْ أَغْفرَ لك هذا. شاهدْ كَمْ السعداء تَجْعلُ أبويَّ؟ |
Si digo algo, soy carne muerta. ¡No voy a decirte una mierda, ese! | Open Subtitles | إذا قُلت أيّ شئَ، سأكون لحمُاً ميتاً لَنْ أُخبرَك أي شيء |
De todos modos, esto no va a ser importante si no salimos de aquí. | Open Subtitles | على أية حال، لَنْ يَهْمَّ إذا نحن لا نَعتقدُ بطريق الخروج هذا |
Si los medios se enteraran de lo que pasó... la funeraria Easley jamás se recuperaría. | Open Subtitles | إذا مَسكتْ أجهزةَ إعلام ريحَ أبداً الذي حَدثتْ، مستودعات جثث إيزلي لَنْ تَتعافى. |
nunca te volveré a pedir otro favor, excepto ¿puedes hacer algo con tu cabello? | Open Subtitles | أنا لَنْ أَسْألَك للإحسانِ الآخرِ ثانيةً ماعدا، يُمْكِنُ أَنْك تَعمَلُ شيءُ بشَعرِكَ؟ |
nunca será llevado a la corte federal. | Open Subtitles | هو لَنْ يُؤكّدَ إلى المحكمةِ الإتحاديةِ. |
Y tal vez nunca será capaz de hacerlo porque ... no hay nadie en este mundo como mi papá. | Open Subtitles | ولَرُبَّمَا لَنْ أكُونَ قادر على عمَلة أبدا لان ليس هناك واحد في هذا العالمِ مثل أبِّي. |
Sabía que Shing Kwun nunca se inclinaría ante él entonces diseñó una trampa. | Open Subtitles | عَرفَ شينج كوين لَنْ يَنحني له لذا صمّمَ مثل هذا الفخِّ |
Todos lo haréis, o este infierno en el que estamos nunca terminará | Open Subtitles | أنتم جميعاً سَ، أَو هذه الجحيمِ نحن في لَنْ نَنتهي. |
¿Sabes? , yo nunca le contaría a tu ex- esposa acerca de tus cuentas bancarias. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا لَنْ أُخبرَ كَ حقاً أيّ شئ الزوجةِ السابقِ حول حساباتكَ المصرفية. |
Lo siento el comando nunca lo aceptarán. | Open Subtitles | أَنا آسفُ قيادتُي المركزيةُ لَنْ تُوافقَ. |
Pero al hombre nunca le sería posible llegar allí arriba, de todas formas. | Open Subtitles | لكن الرجلَ لَنْ يَكُونَ قادر على نُهُوض هناك في المركز الأول. |
Si llego a engordar otra vez... no se va a divertir nadie, porque yo No voy a estar. | Open Subtitles | إذا أَزدادُ أيّ هذا ظهرِ الوزنِ، لا أحد سَيَقْضي وقتاً ممتعاً لأن لَنْ أكُونَ هناك. |
Y yo No voy a hacer nada, porque francamente, no tengo mucho que ofrecer. | Open Subtitles | وأنا لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ، لأن بصراحة، أنا ما عِنْدَهُ كثيرُ للعَرْض. |
¡AK a las 8 del reloj! ¡La ventana no va a aguantar! | Open Subtitles | اطلاق نار من السّاعة الثّامنة .هذه النافذةِ لَنْ تصمد كثيراً |
-Di que jamás lo harás. -Jamás lo haré. | Open Subtitles | كرر أنا لَنْ أَعْملَها ثانية أنا لَنْ أَعْملَها ثانية |
Seguro que el Sr. Carr lo asustó tanto, que ni piense en volver. | Open Subtitles | من المحتمل أن السّيد كار أخافَه كثيراً لَنْ يَرْجعَ مرة اخرى |
no me irás a decir que estás aquí conmigo sin sentir atracción. | Open Subtitles | أنت لَنْ تُخبرَني بأنّك هنا مَعي الآن لأنني لا أُناشدُك. |
La gente que realmente me conoce, no se sorprenderá por lo que voy a decir. | Open Subtitles | الناس الذين يَعْرفونَني أفضل لَنْ يَكُونوا مُفاجئ مِن قِبل الذي أَوْشَكْتُ أَنْ أُخبرَك. |
Pero no lo haré por capricho. ni con su actitud arrogante hacia la vida. | Open Subtitles | لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة، حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ |
Tal vez no te serías tan susceptible si no te levantaras del lado equivocado de la cama de Don Nadie. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَكُونَ حسّاسَ جداً إذا أنت لَمْ تُوقظْ على الجانبِ الخاطئِ لا أحد كُلّ صباح. |
Dios tiene un gran corazón pero hay un pecado que no perdona: | Open Subtitles | ..الله عِنْدَهُقلب رحيم. لكن هناك ذنب واحد لَنْ يَغْفرَه لأحد: |
Volveré a Misuri... para que ya no puedas usarme como instrumento. | Open Subtitles | سأَعُودُ إلى ميسسوري، لذا أنت لَنْ تَستعملَني كمخلب قطّةِ. |
Sabes que no vas a dormir hasta que veas cómo luce Heather. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّك لَنْ تَنَامَ حتى تَرى ما هذر تَبْدو مثل. |