Hoy nos preguntamos: ¿por qué no se ha cumplido esta promesa en gran medida? | UN | واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟ |
¿Por qué no te guardas los chistes para los paisanos del pago, Halcón? | Open Subtitles | لِمَ لا تحفظ لسانك الحاد كالسيف لجامعي الاصداف في الوطن هوكاي |
¿Por qué no le tiras vidrio molido en la comida, como a Nino Schibetta? | Open Subtitles | لِمَ لا تضعُ لهُ الزُجاج المَسحوق في طعامِهِ كما فَعلتَ بنينو شيبيتا؟ |
Y cuando es verano y hace calor, ¿por qué no puedes usar camisetas ajustadas? | Open Subtitles | وفي الصيف عندما يكون الحرّ شديداً لِمَ لا يمكنك أن ترتدي صديرة؟ |
De hecho, ¿por qué no te adelantas y te sientas en este, Bien? | Open Subtitles | فى الحقيقة ، لِمَ لا تخرج أنت خارج هذا التمرين ؟ |
No sé por qué no salimos con ustedes, los de IT más a menudo. | Open Subtitles | لا أعرف لِمَ لا نخرج معكم أكثر يا شباب قسم تقنية المعلومات |
- ¿Cuándo? Pasé 10 minutos tratando de advertirte. Ahora entiendo por qué está divorciada. | Open Subtitles | ــ أمضيت 10 دقائق محاولة تحذيرك ــ أرى الآن لِمَ هي مطلقة |
Y luego esto, ¿por qué los cuatro adultos duermen en la sala? | Open Subtitles | إذن لِمَ قد تنام أربعة عاهرات فى غرفة المعيشة ؟ |
¿Alguna idea de por qué escogió atacar el cerebro frente a los demás órganos? | Open Subtitles | ألديكِ أية فكرة لِمَ قام بمهاجمة الدماغ بدلاً من الأعضاء الأخرى ؟ |
¿Por qué creerán las tías buenas que pueden tratar fatal a los demás? | Open Subtitles | لِمَ يفكّرن الفتيات الجميلات في معاملة الناس بازدراء وينجين بفعلتهن ؟ |
¿Por qué no falto a la escuela y paso el día con ustedes? | Open Subtitles | لِمَ لا أتغيّب عن المدرسة ببساطة وأخرج معكما يا رفاق اليوم؟ |
Por qué no vas a tomar agua, te relajas y lo intentamos de nuevo. | Open Subtitles | لذا لِمَ لا تذهبي وتشربين كأساً من الماء لترتاحي، وسنحاول ذلك لاحقاً |
¿Por qué no te vas a casa? Yo acabaré de limpiar esto. | Open Subtitles | لِمَ لا تذهب إلى منزلك ، سأنهي أنا تنظيف المكان |
¿Por qué no salimos esta noche golpear la ciudad después del trabajo, ¿huh? | Open Subtitles | لِمَ لا نخرج سويةً الليلة إلى المدينة بعد انتهـاء العمل ؟ |
¿Por qué no te vas a la policía mientras estás en ello? | Open Subtitles | لِمَ لا تذهبي فقط للشُرطه بينما أنتِ مشتركه في الأمر؟ |
¿Puedo preguntarte por qué no has hablado con el decano sobre esto? | Open Subtitles | هل لي أن أعرف لِمَ لَم تكلما العميد بهذا الشأن؟ |
Nunca entendí por qué no les gustaba mi baile a mis compañeros. | Open Subtitles | لم أفهم أبداً لِمَ لَمْ يُقدر زملائي حركات رقصتي أكثر |
¿Por qué suspiras cuando dices mi nombre? | Open Subtitles | لِمَ تتنهدين دائماً عِندما تنطقين بإسمي؟ |
No lo tomes a mal, pero ¿por qué nos encontraríamos en persona? | Open Subtitles | لا تأخذ هذا على نحوٍ خطأ، لكن لِمَ نتقابل شخصيًّا؟ |
Y esto es fundamental, no solo porque explica el porqué una ruptura amorosa puede ser tan devastadora, sino porque nos dice cómo superarla. | TED | وهذا أمرٌ مهمٌ جدًا، ليس فقط لأنه يفسرُ لِمَ يمكن أن يكون تحطم القلب مدمرًا للغاية ولكن لأنه يخبرنا عن كيفية التعافي. |
Nunca olvidaría para qué era ese cheque, pero quería escribirlo de todas formas. | Open Subtitles | لن أنس لِمَ كان هذا الشيك لكنّي أجدت كتابته بكل الأحوال |
Oye, idiota. Hay que ir a la escuela porque así funciona la vida real. | Open Subtitles | حسناً يا غبية, لِمَ لا تذهبين للمدرسة لأن هكذا تسير الحياة الحقيقية. |
Madre, ¿por que las cosas no pueden ser mas faciles entre nosotros? | Open Subtitles | أمي، لِمَ لا يمكن أن تكون الأمور بيننا سهلة أكثر؟ |
Y ¿por qué no vamos y echamos un rápido vistazo al menisco? | TED | لِمَ لا نذهب ونلقي نظرة سريعة على الغضروف المفصلي. |
me visto para mi comodidad y no me importa lo que digan. | TED | أرتدي من أجل الراحة ولا ألتفتُ لِمَ يقوله أي شخص. |
Cuéntanos, pues, a qué eres adicto. | Open Subtitles | لِمَ لا تُخبِرنا إذاً على ماذا أنتَ مُدمِن |
Pero lo que es más importante, cabe preguntarse por qué se da esta información y para quién se da. | UN | ولكن الأهم من ذلك أن المرء لا يملك إلا أن يتساءل لِمَ ولمصلحة من تُقدَّم هذه المعلومات. |
Cabría preguntarse por qué no fue posible abordar este tema durante el período en que la misión era plenamente operacional. | UN | ويمكن أن نسأل أنفسنا لِمَ لم نتمكن من معالجة تلك المسائل خلال الفترة التي كانت تعمل فيها البعثة بكامل طاقتها. |