ويكيبيديا

    "مؤتمر المصالحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia de Reconciliación
        
    • Congreso de Reconciliación
        
    • la Conferencia para la Reconciliación
        
    • una conferencia de reconciliación
        
    Dijo que debía reunirse lo antes posible la Conferencia de Reconciliación nacional. UN وقال إن مؤتمر المصالحة الوطنية سيعقد في أقرب وقت ممكن.
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Además, el Congreso de Reconciliación nacional había tenido que aplazarse en varias ocasiones debido a la fragilidad de la situación política y la falta de fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد مؤتمر المصالحة الوطنية قد تأجل عدة مرات بسبب هشاشة الوضع السياسي والافتقار إلى الأموال.
    Este es el contexto en que se proyecta la celebración del Congreso de Reconciliación nacional de que se habla en la primera sección del presente informe. UN 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير.
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب.
    Sin lugar a dudas, la formación de nuevos consejos se acelerará si la Conferencia de Reconciliación Nacional concluye con éxito. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional tenga por objeto elegir un Consejo Presidencial y un Primer Ministro y aprobar una Carta de Transición; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    Que el programa de la Conferencia de Reconciliación Nacional incluya expresamente: UN يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي:
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional se disuelva una vez que haya alcanzado los objetivos arriba mencionados. UN يُحَل مؤتمر المصالحة الوطنية بعد أن ينفذ جدول اﻷعمال المذكور أعلاه.
    Que se forme un gobierno de transición conforme a las disposiciones que adopte la Conferencia de Reconciliación Nacional; UN عملا بأحكام مؤتمر المصالحة الوطنية، ستكون هناك حكومة انتقالية؛
    La Cumbre reiteró su compromiso de apoyar los resultados de la Conferencia de Reconciliación nacional. UN وتعهد المؤتمر كذلك بتأييد ناتج مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Nos comprometemos a participar plenamente en las sesiones de la Conferencia de Reconciliación Nacional que habrá de organizarse en el futuro. UN نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه.
    la Conferencia de Reconciliación nacional se clausuraría con la expresión del compromiso solemne de todos los participantes en favor de la paz. UN وسيختتم مؤتمر المصالحة الوطنية بالتزام جميع المشاركين التزاما رسميا بالسلام.
    Dijo que debería prestarse apoyo a la Conferencia de Reconciliación nacional. UN وقال إنه ينبغي دعم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Desde entonces, el Gobierno ha intentado instaurar la seguridad en la capital, como parte de los preparativos para el Congreso de Reconciliación nacional. UN ومنذ ذلك الحين أخذت الحكومة تحاول إقرار الأمن في العاصمة استعدادا لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Hay que subrayar que el Congreso de Reconciliación Nacional es un primer paso en el marco más amplio del proceso de reconciliación a más largo plazo en Somalia. UN وينبغي التشديد على أن مؤتمر المصالحة الوطنية هو خطوة أولى في الإطار الأعرض لعملية مصالحة طويلة الأجل في الصومال.
    Esas iniciativas, en consonancia con las recomendaciones del Congreso de Reconciliación Nacional, produjeron resultados tangibles. UN وهذه الجهود، المتمشية مع توصيات مؤتمر المصالحة الوطنية، حققت نتائج ملموسة.
    El Comité Consultivo Internacional se estableció a petición del Gobierno Federal de Transición como mecanismo para prestar asesoramiento al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación durante la preparación y organización del Congreso de Reconciliación Nacional. UN وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    El Gobierno de Transición Nacional no escatimará esfuerzos para que la Conferencia para la Reconciliación nacional sea un éxito. UN ولن تدخر الحكومة الوطنية الانتقالية أي جهد لإنجاح مؤتمر المصالحة القومية.
    El entorno favorable para ese adelanto se ha debido a la creación del Consejo de Salvación Nacional, que actualmente prepara la inminente celebración de una conferencia de reconciliación nacional. UN وأمكن تحقيق إطار لهذه الانطلاقة بإنشاء مجلس الخلاص الوطني الذي يعد اﻵن لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد