Desde hace más de una década, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, a partir de una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. | UN | والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999. |
¿Qué hay del centro de convenciones? ¿No hay una conferencia sobre tecnología? | Open Subtitles | ماذا عن مركز المؤتمرات أليس هناك مؤتمر عن التقنية ؟ |
En 1995, está previsto celebrar en los Estados Unidos de América una conferencia sobre la tolerancia, en cooperación con el Centro Simon Wiesenthal y las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة. |
La UNESCO ha colaborado en la organización de una conferencia sobre la mujer en el medio ambiente y también ha organizado un seminario sobre educación ambiental dirigido a la mujer. | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة. |
Entre los países interesados ha logrado un amplio apoyo la propuesta formulada en 1990 por España e Italia de convocar una conferencia sobre seguridad y cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | وقدمت اسبانيا وإيطاليا في عام ٠٩٩١ اقتراحا يدعو إلى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نال تأييدا واسع النطاق بين الدول المعنية. |
El FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. | UN | ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧. |
El orador encomia a las Naciones Unidas por abordar un tema tan complejo y de tal magnitud, recurriendo para ello, entre otras cosas, a la propuesta de convocar una conferencia sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | وأشاد باﻷمم المتحدة لمعالجتها هذه القضية الواسعة والمعقدة من خلال جملة أمور، منها عقد مؤتمر عن الهجرة الدولية والتنمية. |
Confía en que las recomendaciones del grupo culminen con la celebración de una conferencia sobre la cuestión. | UN | وأعربت عن أملها في أن تؤدي توصيات الفريق العامل إلى عقد مؤتمر عن الموضوع. |
una iniciativa consistente en convocar una conferencia sobre las medidas de fomento de la seguridad en Asia. | UN | نزاربايف مبادرة لعقد مؤتمر عن تدابير بناء اﻷمن في آسيا. |
En la etapa preparatoria, la República de Corea patrocinó una conferencia sobre ciencia y tecnología en febrero de 2000. | UN | وقد قامت جمهورية كوريا في المرحلة التمهيدية للبرنامج برعاية مؤتمر عن العلم والتكنولوجيا في شباط/فبراير 2000. |
En estos momentos se está celebrando en Beirut una conferencia sobre personas con discapacidad en el mundo árabe, con miras a dar inicio a un decenio árabe en favor de las personas con discapacidad. | UN | ويعقد حاليا في بيروت مؤتمر عن المعوقين في العالم العربي بغرض تخصيص عقد عربي للمعوقين. |
En 2003, se impidió a un colectivo de madres celebrar una conferencia sobre la pena de muerte aduciendo que su asociación no estaba registrada. | UN | وفي عام 2003، مُنعت مجموعة من الأمهات من عقد مؤتمر عن عقوبة الإعدام استنادا إلى أن الجمعية التي ينتمين إليها غير مسجلة. |
Se celebró en Tegucigalpa una conferencia sobre el derecho a la alimentación y la función del arroz en la seguridad alimentaria de Honduras. | UN | وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس. |
El Gobierno ha organizado una conferencia sobre los pueblos indígenas con participación plena de representantes de grupos tribales y otras organizaciones. | UN | وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى. |
Se ha celebrado una conferencia sobre el procedimiento de presentación de informes para la Convención, se han traducido documentos básicos y se ha programado la organización de mesas redondas. | UN | وتم تنظيم مؤتمر عن طريقة تقديم التقارير التي تطلبها الاتفاقية، وتم ترجمة الوثائق الأساسية كما تم تنظيم حلقات نقاش. |
Desde hace mucho tiempo, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, comenzando con una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. | UN | والمعهد منهمك منذ أمد بعيد في توضيح هذه المسائل، وبدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999. |
Desde 2007, y en cooperación con el Centro Klagenfurt para las Niñas, cada dos años se celebra una conferencia sobre orientación vocacional imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وابتداءً من عام 2007 ينظم مؤتمر عن التوجُّه المهني العادل فيما بين الجنسين بالتعاون مع مركز كلاغنغورت للفتيات كل عامين. |
Conferencia sobre el nuevo derecho del mar, Universidad Simón Bolívar, Caracas, 1973; | UN | مؤتمر عن قانون البحار الجديد، جامعة سيمون بوليفار، كاراكاس، ١٩٧٣. |
Se realizó una conferencia de Viceministros de Relaciones Exteriores sobre la seguridad en Asia. | UN | وقد عقد مؤتمر عن اﻷمن اﻵسيوي على مستوى نواب وزراء الخارجية. |
1991 congreso sobre el ombudsman judicial, celebrado en Puerto Rico. | UN | 1991 مؤتمر عن أمناء المظالم القضائيين، بورتوريكو. |
Este año se cumplen 20 años desde que presenté mi iniciativa para celebrar la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. | UN | وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العشرين لمبادرتي لعقد مؤتمر عن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
conferencias sobre el conflicto en Nicaragua, Chatham House, Londres, 1986. | UN | مؤتمر عن الصراع في نيكاراغوا، كاتان هاوس، لندن، ١٩٨٦. |
Se formularon declaraciones sobre el papel de la demanda como motor de la trata de personas para su explotación sexual y sobre una conferencia dedicada al maltrato y abandono de los niños, que había tenido lugar en China en noviembre de 2003. | UN | وأُدلي ببيانات فيما يتعلق بدور الطلب في ازدياد الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي كما أُدلي ببيانات بشأن مؤتمر عن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم عُقد في الصين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003. |