"مؤتمر عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una conferencia sobre
        
    • Conferencia sobre el
        
    • una conferencia de
        
    • Conferencia sobre la
        
    • congreso sobre
        
    • la conferencia sobre
        
    • conferencias sobre
        
    • una conferencia dedicada al
        
    Desde hace más de una década, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, a partir de una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. UN والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    ¿Qué hay del centro de convenciones? ¿No hay una conferencia sobre tecnología? Open Subtitles ماذا عن مركز المؤتمرات أليس هناك مؤتمر عن التقنية ؟
    En 1995, está previsto celebrar en los Estados Unidos de América una conferencia sobre la tolerancia, en cooperación con el Centro Simon Wiesenthal y las Naciones Unidas. UN ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة.
    La UNESCO ha colaborado en la organización de una conferencia sobre la mujer en el medio ambiente y también ha organizado un seminario sobre educación ambiental dirigido a la mujer. UN وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة.
    Entre los países interesados ha logrado un amplio apoyo la propuesta formulada en 1990 por España e Italia de convocar una conferencia sobre seguridad y cooperación en la región del Mediterráneo. UN وقدمت اسبانيا وإيطاليا في عام ٠٩٩١ اقتراحا يدعو إلى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نال تأييدا واسع النطاق بين الدول المعنية.
    El FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    El orador encomia a las Naciones Unidas por abordar un tema tan complejo y de tal magnitud, recurriendo para ello, entre otras cosas, a la propuesta de convocar una conferencia sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وأشاد باﻷمم المتحدة لمعالجتها هذه القضية الواسعة والمعقدة من خلال جملة أمور، منها عقد مؤتمر عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Confía en que las recomendaciones del grupo culminen con la celebración de una conferencia sobre la cuestión. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي توصيات الفريق العامل إلى عقد مؤتمر عن الموضوع.
    una iniciativa consistente en convocar una conferencia sobre las medidas de fomento de la seguridad en Asia. UN نزاربايف مبادرة لعقد مؤتمر عن تدابير بناء اﻷمن في آسيا.
    En la etapa preparatoria, la República de Corea patrocinó una conferencia sobre ciencia y tecnología en febrero de 2000. UN وقد قامت جمهورية كوريا في المرحلة التمهيدية للبرنامج برعاية مؤتمر عن العلم والتكنولوجيا في شباط/فبراير 2000.
    En estos momentos se está celebrando en Beirut una conferencia sobre personas con discapacidad en el mundo árabe, con miras a dar inicio a un decenio árabe en favor de las personas con discapacidad. UN ويعقد حاليا في بيروت مؤتمر عن المعوقين في العالم العربي بغرض تخصيص عقد عربي للمعوقين.
    En 2003, se impidió a un colectivo de madres celebrar una conferencia sobre la pena de muerte aduciendo que su asociación no estaba registrada. UN وفي عام 2003، مُنعت مجموعة من الأمهات من عقد مؤتمر عن عقوبة الإعدام استنادا إلى أن الجمعية التي ينتمين إليها غير مسجلة.
    Se celebró en Tegucigalpa una conferencia sobre el derecho a la alimentación y la función del arroz en la seguridad alimentaria de Honduras. UN وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس.
    El Gobierno ha organizado una conferencia sobre los pueblos indígenas con participación plena de representantes de grupos tribales y otras organizaciones. UN وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى.
    Se ha celebrado una conferencia sobre el procedimiento de presentación de informes para la Convención, se han traducido documentos básicos y se ha programado la organización de mesas redondas. UN وتم تنظيم مؤتمر عن طريقة تقديم التقارير التي تطلبها الاتفاقية، وتم ترجمة الوثائق الأساسية كما تم تنظيم حلقات نقاش.
    Desde hace mucho tiempo, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, comenzando con una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. UN والمعهد منهمك منذ أمد بعيد في توضيح هذه المسائل، وبدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    Desde 2007, y en cooperación con el Centro Klagenfurt para las Niñas, cada dos años se celebra una conferencia sobre orientación vocacional imparcial desde el punto de vista del género. UN وابتداءً من عام 2007 ينظم مؤتمر عن التوجُّه المهني العادل فيما بين الجنسين بالتعاون مع مركز كلاغنغورت للفتيات كل عامين.
    Conferencia sobre el nuevo derecho del mar, Universidad Simón Bolívar, Caracas, 1973; UN مؤتمر عن قانون البحار الجديد، جامعة سيمون بوليفار، كاراكاس، ١٩٧٣.
    Se realizó una conferencia de Viceministros de Relaciones Exteriores sobre la seguridad en Asia. UN وقد عقد مؤتمر عن اﻷمن اﻵسيوي على مستوى نواب وزراء الخارجية.
    1991 congreso sobre el ombudsman judicial, celebrado en Puerto Rico. UN 1991 مؤتمر عن أمناء المظالم القضائيين، بورتوريكو.
    Este año se cumplen 20 años desde que presenté mi iniciativa para celebrar la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العشرين لمبادرتي لعقد مؤتمر عن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    conferencias sobre el conflicto en Nicaragua, Chatham House, Londres, 1986. UN مؤتمر عن الصراع في نيكاراغوا، كاتان هاوس، لندن، ١٩٨٦.
    Se formularon declaraciones sobre el papel de la demanda como motor de la trata de personas para su explotación sexual y sobre una conferencia dedicada al maltrato y abandono de los niños, que había tenido lugar en China en noviembre de 2003. UN وأُدلي ببيانات فيما يتعلق بدور الطلب في ازدياد الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي كما أُدلي ببيانات بشأن مؤتمر عن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم عُقد في الصين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus