Recalcó además que era importante mantener una estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los asuntos pertinentes al Comité. | UN | كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة. |
Participación en los trabajos de la Conferencia de La Haya de Derecho internacional privado | UN | الاشتراك في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Representante ante la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | المناسبات التي مثـَّـل فيها بلده في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
También se pidió a la secretaría que mantuviera consultas con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تتشاور مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
Esta labor podría realizarse en colaboración con la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado, donde se examinan problemas de conflictos de leyes. | UN | ويمكن التعاون في هذا الشأن مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص حيث يجري النظر هناك في المسائل المتعلقة بتنازع القوانين. |
Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | منح مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص مركز المراقب |
Memorando explicativo la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado es una organización intergubernamental con base en La Haya que cuenta con 65 Estados miembros. | UN | إن مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص منظمة حكومية دولية مقرها في لاهاي، وهو يضم حاليا خمسا وستين دولة عضو. |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | منح مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Tema 158 del programa: Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | البند 158 من جدول الأعمال: منح مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Representante en la reunión de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias extranjeras | UN | مندوبة إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن الاعتراف بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها |
1998 Representante en la reunión de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias extranjeras | UN | 1998: مندوبة إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن الاعتراف بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها |
Representante en varias reuniones de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | ممثل في مختلف اجتماعات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | اتفاقيات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Se citó el ejemplo de un mecanismo semejante que lanzó la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado; | UN | وسيق في هذا الصدد مثال آلية مماثلة استهل العمل بها مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص؛ |
Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | اتفاقيات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | اتفاقيات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | اتفاقيات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Las organizaciones internacionales con requisitos menos rígidos para adquirir la calidad de miembro, como las uniones de Berna o de París, o la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, permiten también la sucesión en los casos de Estados surgidos de la disolución de un ex Estado Miembro, o de la secesión. | UN | إن الاتحادات الدولية التي لها شروط عضوية أقل صرامة، كاتحادات بيرن أو باريس، أو مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، لتسمح بالخلافة حتـى فـي الحالات التـي تنشأ فيهـا الدول عـن انحـلال دولـة |
También debe alentarse la cooperación de la Comisión con otros organismos, en particular con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), en los trabajos relativos a la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar. | UN | وينبغي تشجيع اللجنة على المضي في تعاونها مع الهيئات اﻷخرى، لا سيما مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص فيما يتعلق باﻷعمال الجارية بشأن حوالة الديون. |
Tomó la iniciativa y desempeñó un papel fundamental para el reingreso de Hungría en la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado en 1984. | UN | بدأ دوراً رئيسياً وقام به في دخول هنغاريا من جديد مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في ٤٨٩١. |
Tailandia por consiguiente está empeñada en apoyar los esfuerzos de la CNUDMI y otras organizaciones tales como en la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) con el objeto de desarrollar, codificar y modernizar el derecho internacional. | UN | ولهذا تلتزم تايلند بدعم مساعي الأونسيترال والمنظمات الأخرى مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، لتطوير وتدوين وتحديث القانون الدولي. |