El primero consiste en indicadores para evaluar tanto los programas de acción como su ejecución. | UN | ويتمثل أولهما في وضع مؤشرات لتقييم برامج العمل وتنفيذها. |
Una delegación sugirió que se elaboraran indicadores para evaluar los aportes que hacían en materia de aumento de la capacidad los equipos de apoyo a los países. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات. |
Es pues importante elaborar cuanto antes indicadores para evaluar todas las medidas que se han adoptado. | UN | لذلك فإن من اﻷهمية بمكان، وفي أقرب وقت ممكن، وضع مؤشرات لتقييم جميع التدابير المتخذة. |
Desarrollo y aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia | UN | وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Dicho estudio también resultó útil porque en él se facilitaban indicadores de evaluación del impacto potencial de las distintas opciones y elementos a fin de facilitar la elección del procedimiento más adecuado. | UN | وقد كانت هذه الدراسة مفيدة أيضاً لأنها وفرت مؤشرات لتقييم الآثار المحتملة لمختلف الخيارات والعناصر لتيسير اختيار الإجراءات الأنسب. |
Se harán estudios de referencia a fin de establecer indicadores para la evaluación y la observación de la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los programas de desarrollo; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Una delegación sugirió que se elaboraran indicadores para evaluar los aportes que hacían en materia de aumento de la capacidad los equipos de apoyo a los países. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات. |
Entre sus resultados está la elaboración de indicadores para evaluar la calidad de la atención en salud | UN | وتتضمن النتائج التي حققتها وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية. |
Deberían elaborarse indicadores para evaluar los progresos o la falta de progresos en la realización y gestión de las actividades previstas en el plan; | UN | وينبغي وضع مؤشرات لتقييم التقدم المحقق، أو عدم موجوده، في تنفيذ وإدارة الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة؛ |
:: Establecer indicadores para evaluar y promover la aplicación de políticas de igualdad con el fin de controlar dicha aplicación. | UN | :: وضع مؤشرات لتقييم وتعزيز تنفيذ سياسات المساواة من أجل أن تكون هناك مراقبة لهذا التنفيذ. |
Se alentó a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. | UN | وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Los países acordaron elaborar indicadores para evaluar su aplicación, organizar seminarios temáticos y subregionales y compilar prácticas recomendadas en materia de educación para el desarrollo sostenible | UN | ووافقت البلدان على وضع مؤشرات لتقييم تنفيذها، وعقد حلقات عمل مواضيعية ودون إقليمية، وتجميع الممارسات الجيدة في التعليم من أجل التنمية المستدامة |
Se habían definido indicadores para evaluar los progresos logrados en la consecución de ese objetivo más amplio, así como los pasos dados en la aplicación del Proyecto. | UN | وقد تم تحديد مؤشرات لتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف الأوسع وكذلك الخطوات التي تم قطعها في تنفيذ المشروع. |
También contempla la posibilidad de crear indicadores para evaluar hasta qué punto se han podido ejercer esas libertades y las carencias que existan al respecto. | UN | وتفكر المقررة الخاصة أيضا في إمكانية وضع مؤشرات لتقييم مدى الامتثال واتساع الفجوات فيما يتعلق بممارسة تلك الحريات. |
En el documento básico común deberán facilitarse indicadores para evaluar la efectividad de los derechos humanos, incluso indicadores demográficos. | UN | وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية. |
:: Establecer indicadores para evaluar y promover la aplicación de políticas de igualdad con el fin de controlar dicha aplicación; | UN | :: وضع مؤشرات لتقييم سياسات المساواة، ومؤشرات لتعزيز تنفيذها بغرض مراقبة هذا التنفيذ؛ |
Algunos participantes propusieron que se elaboraran indicadores para evaluar en qué medida el programa de trabajo de Nairobi cumpliría su objetivo y alcanzaría los resultados previstos. | UN | واقترح بعض المشاركين وضع مؤشرات لتقييم مدى تحقيق أهداف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه. |
Desarrollo y aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia | UN | وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
- Habría que establecer indicadores de evaluación de los efectos, con los que se pudiera medir la eficacia de las instituciones nacionales en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | - ينبغي وضع مؤشرات لتقييم الأثر يمكن أن تقاس بها فعالية المؤسسات الوطنية في الوفاء بولاياتها. |
Se realizarían estudios de referencia para establecer indicadores para la evaluación y supervisión de la participación de organizaciones de la sociedad civil en programas de desarrollo; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Elaboración de indicadores para determinar la eficacia de la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica para 2010 a nivel nacional y mundial. | UN | وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي. |
El Consejo asesor para la mujer desempeñará una función decisiva en el establecimiento de las prioridades y la formulación de indicadores de los progresos alcanzados. | UN | وسيقوم المجلس الاستشاري للمرأة بدور رئيسي في تحديد الأولويات ووضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Por último, la labor de la UNCTAD debía incluir la elaboración de indicadores para medir las actividades de la comunidad internacional. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يتضمن عمل الأونكتاد وضع مؤشرات لتقييم أعمال المجتمع الدولي. |
Se ha comprobado que salvo Corea del Sur y Australia, el resto de los países de Asia y el Pacífico no han elaborado indicadores para valorar los resultados del empleo de las TIC en la educación. | UN | ولقد تبين أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ، باستثناء أستراليا وكوريا الجنوبية، لم تطور مؤشرات لتقييم نتائج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم. |
También se han realizado diversos estudios independientes y se han creado índices para evaluar los niveles generales de bienestar. | UN | 41 - كما أُجريت مجموعة متنوعة من الدراسات الاستقصائية المستقلة ووُضعت مؤشرات لتقييم المستويات العامة للرفاه. |
El UNICEF está elaborando indicadores que permitan evaluar la situación de la mujer y el niño y analizar los factores básicos de esa situación. | UN | واليونيسيف في سبيل وضع مؤشرات لتقييم حالة المرأة والطفل وتحليل العوامل المسببة التي تكمن وراء ذلك. |