De hecho, mañana se celebrará en Maputo la undécima reunión del Grupo Consultivo para Mozambique. | UN | والواقــع أن الاجتمــاع الحــادي عشــر للفريق الاستشــارى المعني بموزامبيق سيجتمع غدا في مابوتو. |
Esperamos desempeñar un papel destacado en el Comité Permanente sobre remoción de minas que se estableció en Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
Le preocupaba que los movimientos políticos no hubieran podido aplicar el Acuerdo de Maputo ni el Acta adicional de Addis Abeba. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء عجز الحركات السياسية عن تنفيذ اتفاق مابوتو وصك أديس أبابا الإضافي. |
Los dirigentes han ampliado el Plan de Acción de Maputo de 2010 a 2015. | UN | وقد مدد القادة خطة عمل مابوتو من عام 2010 إلى عام 2015. |
La sede de la misión se encuentra instalada actualmente en el Hotel Rovuma, de Maputo, donde se paga un alquiler mensual de 119.670 dólares. | UN | وتقيم البعثة، حاليا، في فندق روفوما، مابوتو بإيجار يتكلف شهريا ٠٧٦ ٩١١ دولارا. |
Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
Mientras tanto, la delegación de la RENAMO está alojada temporalmente en un hotel de Maputo y en 18 casas facilitadas por el Gobierno. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة. |
Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación local se basan en la escala local de sueldos establecida para Maputo. | UN | وتستند مرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة إلى جدول المرتبات المحلية المعمول به في مابوتو. |
Posteriormente, la NPA amplió sus actividades a la provincia de Maputo y a otras provincias fronterizas para lo que la ONUMOZ proporcionó más recursos. | UN | ومدت هذه المنظمة عملياتها إلى مقاطعة مابوتو وغيرها من مقاطعات الحدود، وذلك بتمويل إضافي قدمته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación local se basan en la escala local de sueldos establecida para Maputo. | UN | وتستند مرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة إلى جدول المرتبات المحلية المعمول به في مابوتو. |
En total 3.644 regresaron espontáneamente, en especial a la provincia de Maputo. | UN | وعاد ٤٤٦ ٣ لاجئا عودة عفوية، وبصورة رئيسية الى مقاطعة مابوتو. |
Salida de Johannesburgo para Maputo 18.30 horas | UN | الساعة ٠٠/١٧ مغادرة جوهانسبرغ إلى مابوتو |
Esa organización, junto con un equipo de 100 personas, se dedica activamente a la limpieza de minas en la provincia de Maputo. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل هذه الهيئة، مع مجموعة من ١٠٠ اختصاصي في إزالة اﻷلغام، في أنشطة إزالة اﻷلغام داخل مقاطعة مابوتو. |
El Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano, y el Sr. Afonso Dhlakama, Presidente de la RENAMO, quien ahora ha establecido residencia permanente en Maputo, se han reunido en diversas ocasiones. | UN | وقد اجتمع في مناسبات عديدة رئيس موزامبيق، السيد يواقيم تشيسانو، والسيد افونسو دلكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، الذي يقيم اﻵن بصورة دائمة في مابوتو. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
La misión presentó su informe al PNUD y a los representantes de los donantes en Maputo. | UN | وقدمت البعثة تقريرها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى ممثلي الجهات المانحة في مابوتو. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
El Foro Presidencial se reunió por primera vez en Maputo en 1993. | UN | وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣. |
El gobernador de la provincia llamó al programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en Maputo, les contó el problema y les pidió ayuda. | UN | واتصل حاكم المقاطعة ببرنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في مابوتو وأعلمهم بالمشكلة، وطلب مساعدتهم. |
El Fondo suministra asistencia técnica mediante la designación de un asesor en administración de aduanas en Maputo; durante 1996 se destinará también a Maputo a un representante residente del Fondo. | UN | ويقدم الصندوق المساعدة التقنية عن طريق مستشار في إدارة الجمارك أوفد للعمل في مابوتو؛ وسيوفد أيضا في عام ١٩٩٦ ممثل مقيم تابع للصندوق للعمل في مابوتو. |