Esa ley, votada artículo por artículo, se refiere ante todo al derecho de libre determinación del pueblo chamorro, aunque por sí misma no constituye un acto de libre determinación. | UN | وهذا القانون الذي تم اعتماده مادة مادة يتعلق أساسا بتقرير مصير الشعب الشامورو، وليس تقريرا للمصير في حد ذاته. |
En concreto, la Federación de Rusia desearía que la Asamblea General y el Comité Especial emprendieran el examen de este último documento, artículo por artículo, en 1997. | UN | ويود الاتحاد الروسي بالتحديد أن تقوم الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧ باستعراض هذه الوثيقة الاخيرة مادة مادة. |
Le satisface el progreso que ha hecho el Comité Especial en cuanto a examinar, artículo por artículo, el documento presentado por la Federación de Rusia. | UN | وأضاف أن وفده راض عن التقدم الذي حققته اللجنة الخاصة في دراستها مادة مادة للورقة التي قدمها الاتحاد الروسي. |
La tarea se distribuyó entre cuatro comisiones, las cuales analizaron el campo de aplicación de la convención artículo por artículo. | UN | ولقد انقسمت إلى لجان أربع قامت باستكشاف مجال تطبيق الاتفاقية مادة مادة. |
Por primera vez en 10 años, los Estados partes concluyeron un examen amplio de la Convención y sus operaciones artículo por artículo. | UN | ولأول مرة في 10 سنوات، أكملت الدول الأطراف استعراضا كاملا وشاملا يتناول الاتفاقية وعملياتها مادة مادة. |
Invita a los miembros de la Comisión a formular observaciones generales antes de iniciar el análisis artículo por artículo. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عامة قبل الشروع في تحليل للمواد مادة مادة. |
Los participantes examinaron los comentarios de organizaciones de la sociedad civil y revisaron el proyecto de ley artículo por artículo. | UN | ونظر المشاركون في التعليقات التي وردت من منظمات المجتمع المدني ونقحوا مشروع القانون مادة مادة. |
Después de que ambas partes realizan una presentación de sus sistemas tributarios nacionales, la negociación se lleva a cabo artículo por artículo. | UN | وبعد العروض التي يقدمها كل من الجانبين لأنظمة الضرائب المحلية، تسير المفاوضات على النص مادة مادة. |
Teniendo en cuenta dichos documentos, y teniendo presente las cuestiones planteadas en las conversaciones, se debatió y se examinó, artículo por artículo, un documento de trabajo consolidado, con la participación abierta y constructiva de todas las partes. | UN | ومع أخذ هذه الورقات في الاعتبار، ومــع مراعــاة القضايــا التي أثيرت في المناقشـات، نوقشـت ورقـة عمـل موحـدة ودرست مادة مادة باشتراك جميع اﻷطراف على نحو صريح وبناء. |
19. Los participantes emprendieron un examen artículo por artículo del proyecto de acuerdo. | UN | ١٩ - وقد اجرى المشاركون استعراضا لمشروع الاتفاق مادة مادة. |
El Grupo de Trabajo II ha examinado artículo por artículo el texto preparado por el grupo de expertos que se reunió en Maastricht y está familiarizado con sus conceptos e implicaciones. | UN | وأضافت أن الفريق العامل الثاني فحص النص مادة مادة في اجتماع فريق الخبراء في ماستريخت، وأنه ألم بمفاهيمها وانعكاساتها، وقد استغرق العمل فترة طويلة من الوقت ولا ينبغي تكراره. |
Se expresó la preocupación de que en asuntos tales como las cuestiones de procedimiento, la recopilación de textos artículo por artículo podría dar lugar a que se restara coherencia a las propuestas nacionales correspondientes. | UN | وأعرب عن القلق من أنه في مواضيع من قبيل المسائل اﻹجرائية قد يؤدي تجميع النصوص مادة مادة إلى انعدام الترابط في المقترحات الوطنية ذات الصلة. |
7. El Grupo de Trabajo procedió a un examen del documento A/AC.252/L.2, artículo por artículo. | UN | ٧ - وانتقل الفريق العامل الى نظر الوثيقة A/AC.252/L.2 مادة مادة. الديباجــــة |
Capítulo II. Observaciones artículo por artículo 87-160 39 | UN | الفصل الثاني- التعليقات على المواد مادة مادة |
La Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, en el contexto de las numerosas resoluciones de la Asamblea relativas a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional, ha preparado un comentario detallado, artículo por artículo, de esos principios. | UN | وقد أعد المكتب المستقل المعني بالمسائل الإنسانية تعليقا مفصلا تناول فيه هذه المبادئ مادة مادة وذلك في سياق قرارات الأمم المتحدة العديدة المتعلقة بتعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد. |
A falta de un formato acordado para la presentación de informes, el Canadá decidió presentar su informe a la Comisión Preparatoria utilizando un simple texto narrativo, organizado artículo por artículo. | UN | في غياب شكل إبلاغ متفق عليه، اختارت كندا أن تقدم تقريرها إلى اللجنة التحضيرية مستخدمة نصا سرديا بسيطا يقدم المواد مادة مادة. |
La segunda sección describe la implementación de la Convención -- artículo por artículo -- por parte del Estado costarricense durante el período comprendido por el informe. | UN | 31 - ويصف الجزء الثاني تنفيذ الدولة الكوستاريكية للاتفاقية - مادة مادة - في الفترة المشمولة بالتقرير. |
3. En el anexo I de la presente nota figuran observaciones sobre la Convención artículo por artículo. | UN | 3- ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة تعليقات على الاتفاقية مادة مادة. |
3. En el anexo de la presente nota figuran observaciones sobre la Convención artículo por artículo. | UN | 3- ويتضمن المرفق الأول بهذه المذكرة تعليقات على الاتفاقية مادة مادة. |
31. La Comisión Plenaria celebró 11 sesiones del 21 al 30 de noviembre, durante las cuales examinó las disposiciones de la Convención, artículo por artículo. | UN | 31- وعقدت اللجنة الجامعة إحدى عشرة جلسة بين 21 و30 تشرين الثاني/نوفمبر، استعرضت خلالها أحكام الاتفاقية، مادة مادة. |
3. En el anexo I de la presente nota pueden verse, desglosadas por artículos, las observaciones que se hicieron al texto de la Convención. | UN | 3- ويتضمن المرفق الأول بهذه المذكرة تعليقات على الاتفاقية مادة مادة. |