Sírvanse facilitar datos y explicar qué medidas se han tomado para afrontar ese problema. | UN | فيرجى تقديم بيانات عن هذه المسألة وشرح ماهية التدابير المتخذة للتصدي لها. |
Sírvanse indicar qué medidas está tomando el Estado parte para afrontar la situación. | UN | يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع. |
Se preguntó qué medidas se habían adoptado para impartir esa formación y qué efectos había tenido ésta en la protección de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ماهية التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمثل هذا التدريب وعن مدى تأثير هذا التدريب على حماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Se preguntó qué medidas se habían adoptado para impartir esa formación y qué efectos había tenido ésta en la protección de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ماهية التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمثل هذا التدريب وعن مدى تأثير هذا التدريب على حماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Quisiera saber qué medidas ha adoptado el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para resolver el problema con urgencia. | UN | وأعربت عن أن المجموعة تود أن تعرف ماهية التدابير التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لحل المشكلة بصورة عاجلة. |
Podría examinarse qué medidas sería útil adoptar para reducir los riesgos posibles para los civiles. | UN | ويمكن بحث ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من الخطر الذي يمكن أن يتعرض لـه المدنيون. |
El orador pregunta qué medidas se están adoptando en los casos en los que la legislación del Estado parte impide la aplicación de los Dictámenes del Comité. | UN | وسأل عن ماهية التدابير التي يجري اتخاذها في الحالات التي تعيق فيها تشريعات الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة. |
La cuestión entonces es saber de qué medidas concretas hablamos y bajo qué marco se deben adoptar. | UN | ومن ثم، فإن المسألة تتعلق بمعرفة ماهية التدابير المحددة التي نتحدث عنها وماهية الإطار الذي ينبغي اعتمادها فيه. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
El orador pregunta qué medidas internas se podrían utilizar y qué podrían hacer las Naciones Unidas, en particular el ACNUDH, para asegurar normas de acogida aceptables para los migrantes. | UN | واستعلم عن ماهية التدابير الداخلية التي يمكن اعتمادها وعما في وسع الأمم المتحدة، ولاسيما مفوضية شؤون اللاجئين، القيام به لكفالة توفر معايير مقبولة لاستقبال المهاجرين. |
En consecuencia, pregunta qué medidas se podrían adoptar para atender a las necesidades de ambos grupos de población. | UN | ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
La oradora desea saber qué medidas se han considerado para hacer frente a esas situaciones. | UN | لذا فهي تريد أن تعرف ماهية التدابير التي وُضِعت بعين الاعتبار لمعالجة مثل هذه الحالات. |
Es difícil imaginarse qué medidas preventivas eficaces pueden adoptar, habida cuenta de las alteraciones de toda índole que se avecinan, y cuáles de esas medidas, en caso de haberlas y estar al alcance de sus posibilidades, serían eficaces. | UN | فإنه من الصعب تخيل ماهية التدابير الوقائية الفعالة التي يمكن لتلك الدول أن تتخذها والتدابير العلاجية التي تدخل في نطاق قدراتها وتكون لها فعالية، إذا كانت هناك تدابير. |
El Comité no tiene por misión entablar un debate político, sino averiguar qué medidas jurídicas y prácticas adopta el Gobierno para hacer frente a la situación. | UN | وأضافت أن عمل اللجنة هو ليس الدخول في مناقشة سياسية بل استكشاف ماهية التدابير القانونية والعملية التي تتخذها الحكومة لمعالجة اﻷوضاع. |
Otra delegación preguntó qué medidas se habían adoptado en los casos en que no se habían aceptado las recomendaciones de la Oficina de Auditoría Interna. | UN | ٤٦٨ - وتساءل وفد آخر عن ماهية التدابير التي تتخذ في حال عدم قبول توصيات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
También desea saber qué medidas se han tomado para fomentar una mejor distribución de las responsabilidades domésticas entre hombres y mujeres en las zonas rurales, y para dar ayuda a las mujeres de los medios rurales que son jefas de hogar. | UN | وسألت أيضا عن ماهية التدابير التي تُتخذ لتعزيز تقاسم المسئوليات المنزلية بين الرجل والمرأة في المناطق الريفية ومساعدة المرأة ربة الأسرة المعيشية في الريف. |
Por último, la oradora pregunta qué medidas deberían tomar las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, para ayudar al Representante Especial. | UN | واختتمت بيانها بقولها بأن تساءلت عن ماهية التدابير التي ينبغي أن تتخذها الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، بمساعدة الممثل الخاص. |
La oradora pregunta qué medidas concretas se propone adoptar el nuevo Gobierno para abordar esta situación y en qué plazo. | UN | وثمة استفسار بشأن ماهية التدابير المحددة التي تنوي الحكومة الجديدة اتخاذها لتناول هذه الحالة، وفي أي فترة زمنية ستقوم بذلك. |
El CTC desea saber qué medidas se propone adoptar Sudáfrica para asegurarse de que ya no funcionan sistemas de pago paralelos dentro de sus fronteras como medio de financiar el terrorismo. | UN | وسيكون من دواعي امتنان اللجنة معرفة ماهية التدابير التي تعتزم جنوب أفريقيا اتخاذها بغرض كفالة وقف العمل بنظم السداد البديلة داخل حدودها بوصفها من وسائل تمويل الإرهاب. |