si ello quiere decir que corresponde a las Naciones Unidas, la cuestión siguiente si esa reacción corresponde al Consejo de Seguridad, la Asamblea General o la Corte Internacional de Justicia. | UN | وإذا كان ذلك يعني اﻷمم المتحدة، فإن المسألة اﻷخرى هي ما إذا كان هذا التصرف من مسؤولية مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية. |
La Comisión no pudo determinar si esa actitud era la expresión espontánea de sentimientos genuinos o el resultado de un adoctrinamiento prolongado. | UN | ولم يتبين للجنة ما إذا كان هذا الموقف هو تعبير تلقائي عن مشاعر حقيقية أم أنه نتاج عملية تلقين مطولة. |
La cuestión que ha de zanjar el Comité es la de saber si esta diferenciación es compatible con el artículo 25 del Pacto. | UN | والمسألة التي يتعين على اللجنة الفصل فيها هي معرفة ما إذا كان هذا التفريق متمشياً مع المادة 25 من العهد. |
Había que encontrar las razones de este cambio y ver si la subida duraría poco o constituía un cambio fundamental a largo plazo. | UN | ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل. |
Una de las cuestiones sujetas a debate era si ese indicador más amplio también debía incluir los fondos privados movilizados por medio de la acción oficial. | UN | وينظر في مسألة ما إذا كان هذا التدبير الأوسع نطاقا ينبغي أن يشمل أيضا تعبئة التمويل الخاص من خلال اتخاذ إجراءات رسمية. |
Empero, no había modo de saber si este sueño especial se materializaría algún día. | UN | ولكن لم يكن هناك من سبيل لمعرفة ما إذا كان هذا الحلم سوف يتحقق يوما ما. |
La cuestión que se planteaba era determinar si el principio reflejaba fielmente el derecho consuetudinario y si debía ser codificado. | UN | والمسألة المطروحة هي تحديد ما إذا كان هذا المبدأ يعكس بدقة القانون العرفي وما إذا كان ينبغي تدوينه. |
Sin embargo, no estaba claro si esa percepción se debía al reconocimiento de la vulnerabilidad de los migrantes o a la exclusiva consciencia por los gobiernos de las repercusiones sociales. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كان هذا الوعي قد نشأ من فهم ضعف المهاجرين أو من مجرد إدراك الحكومة للانعكاسات الاجتماعية. |
Así, pues, se plantea la cuestión de si esa injerencia no sería arbitraria y contraria a lo dispuesto en el artículo 17 del Pacto. | UN | ومن ثم تطرح مسألة ما إذا كان هذا التدخل أو لم يكن تعسفياً ومناقضاً للمادة 17 من العهد. |
Así, pues, se plantea la cuestión de si esa injerencia no sería arbitraria y contraria a lo dispuesto en el artículo 17 del Pacto. | UN | ومن ثم تطرح مسألة ما إذا كان هذا التدخل أو لم يكن تعسفياً ومناقضاً للمادة 17 من العهد. |
¿Y si esta es la razón el padre de Jelena fue asesinado? | Open Subtitles | ما إذا كان هذا هو السبب قتل أبي يلينا ل؟ |
La pregunta es: ¿Se puede determinar si esta herida es resultado de un corte con un vidrio roto o con la hoja del cuchillo? | Open Subtitles | السؤال هو: هل يمكن أن تقرر ما إذا كان هذا الجرح نتج من جرح نفسه على قطعة من الزجاج المكسور |
Además, habría que determinar si la propuesta constituirá una contribución fundamental a las actividades que vienen realizando las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وينبغي كذلك تحديد ما إذا كان هذا المقترح سيشكل مساهمة أساسية في اﻷنشطة التي ما فتئت اﻷمم المتحدة تبذلها في هذا الصدد. |
Pedimos asimismo a las Naciones Unidas que emprendan una investigación independiente para determinar si la fábrica realmente producía armas químicas, tal como se ha afirmado. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على أن تجري تحقيقا مستقلا لتقرر ما إذا كان هذا المصنع ينتج حقا أسلحة كيميائية كما يدعي، أم لا. |
Desearía saber si ese sistema es provisional y si estará en vigor durante el período de transición únicamente. | UN | وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كان هذا النظام مؤقتاً، أو أنه سيظل سارياً فقط في الفترة الانتقالية. |
No sé si ese esfuerzo tendría éxito, pero supongamos que sí lo tuviera. | UN | وإنني لا أعرف ما إذا كان هذا الجهد سيكون مثمراً، ولكن دعونا نفترض ذلك. |
Queda aún por determinar si este sistema logrará resolver los atrasos en el examen de los informes. | UN | ولم يتبين بعد ما إذا كان هذا الاختيار سيؤدي إلى الحيلولة دون حدوث مزيد من التراكمات في النظر في التقاريـــر. |
No se sabe si este procedimiento continuará en períodos de sesiones futuros. | UN | وليس معروفا ما إذا كان هذا اﻹجراء سيستمر في الدورات المقبلة. |
Si existiera alguna duda respecto de si el país ha adoptado el texto alternativo, sería posible remitirse al artículo 7 de la Convención de Nueva York. | UN | وفي حالة وجود أي شك حول ما إذا كان هذا البلد قد اعتمد النص البديل، من الممكن الرجوع إلى المادة 7 من اتفاقية نيويورك. |
Por tanto, el Tribunal interpretó la petición del vendedor de declarar resuelto el contrato en el sentido de que el vendedor declaraba el contrato resuelto y solicitaba que el juez determinara si dicha resolución tenía fundamento. | UN | ولذلك، فسرت المحكمة طلب البائع لها بفسخ العقد بمعنى أنَّ البائع فسخ العقد واستفسر القاضي ما إذا كان هذا الفسخ مبرراً. |
Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia. | UN | وليس واضحا بعد ما إذا كان هذا الحدث يؤذن بانخفاض تأثير سماسرة القوى الإقليمية أو أنه تغيير في القيادة فحسب. |
El problema era si tal armonización debía establecer un denominador común mínimo o máximo. | UN | والمسألة المطروحة هي ما إذا كان هذا التنسيق سيوجد قاسما مشتركا أدنى أو أقصى. |
Ni siquiera sé si es un puesto de trabajo real, para ser honesto. | TED | لم أكن أدرك ما إذا كان هذا مسمى حقيقيًا لمهنتي بصراحة. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no está en condiciones de determinar si se usa con frecuencia esta facultad. | UN | غير أن الفريق العامل لا يستطيع معرفة ما إذا كان هذا الحق يمارَس في أحيان كثيرة. |
También sería útil saber si esas uniones se hacen con el consentimiento de ambos cónyuges y si se pueden disolver. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان هذا الزواج ينطوي على موافقة الزوجين وأنه يمكن فسخه. |
No está claro que ese principio se haya respetado siempre en el pasado. | UN | ذلك أن هناك بعض الشكوك في ما إذا كان هذا المبدأ قد تم التقيد به على الدوام. |
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. | TED | وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا. |