ويكيبيديا

    "ما تبقى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resto
        
    • lo que queda
        
    • restantes
        
    • restante
        
    • pendientes
        
    • lo que quedaba
        
    • los demás
        
    • lo que quedó
        
    • que aún
        
    • las demás
        
    • que quedan
        
    • lo que resta
        
    • lo que quede
        
    • que quedaban
        
    • se siguen
        
    Se han hecho los cambios necesarios en el resto de este párrafo. UN كما تم إدخال التغييرات المطلوبة على ما تبقى من القاعدة.
    También quisiera reiterar esta misma solidaridad con el Líbano, para que recupere el resto de los territorios ocupados por Israel. UN كما أؤكد على ذات الدعم للبنان الشقيق من أجل تخليص ما تبقى من أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي.
    Así pues, la Caja solicita financiación adicional para terminar lo que queda de la actualización del sistema Lawson en 2008; UN ومن ثم فإن الصندوق يطلب تمويلاً إضافياً لاستكمال ما تبقى من تحسين نظام لوسون في عام 2008؛
    Se estima que se expedirán otros 380 millones de RCE en lo que queda del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو.
    Se seguirán realizando esfuerzos por resolver las discrepancias restantes en el diagrama de circulación del material nuclear presentado por las autoridades iraquíes. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa es sin duda muy importante. No obstante, decididamente no es la única obligación restante que debe cumplir el Iraq. UN إن التخلص من أسلحة الدمار الشامل هو لا شك أمر في غاية اﻷهمية لكنه وبكل تأكيد ليس هو كل ما تبقى من التزامات على العراق.
    En el presente informe la Relatora Especial reagrupa estas cuestiones pendientes a fin de estudiar y desarrollar todas las que sea posible. UN وتجمع المقررة الخاصة في هذا التقرير ما تبقى من هذه المسائل من أجل دراسة وبحث أكبر عدد ممكن منها.
    El resto de los puestos de asesor en políticas financiados con cargo al Programa Mundial se encuentra en la sede. UN أما ما تبقى من وظائف المستشارين في مجال السياسات، الممولة من البرنامج العالمي، فيوجد في المقر الرئيسي.
    El resto de los fondos devengados se destinarán al Fondo Multilateral de Adaptación. UN ويذهب ما تبقى من العائدات إلى الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف.
    Este proceso sigue en curso, pues el código se ha de instalar en el resto del sitio, que contiene miles de páginas. UN وهذه العملية مستمرة، لأنه لا يزال يتعين تركيب الشفرة في ما تبقى من أجزاء الموقع، الذي يضم آلاف الصفحات.
    La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها.
    Todo lo que queda de un continente poderoso está hundido bajo el mar. Open Subtitles هذا كل ما تبقى من قارة هائلة غرقت الآن تحت الموجات
    Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    Siete para mi, siete para ti y tú tendrás lo que queda... porque me fastidias desde que te conocí. Open Subtitles سبعة لي و سبعة لك, وأنت تأخذ ما تبقى لأنك منفعل علي مذ قابلتك تخلص منه
    Por último, el orador observa que el pueblo de Samoa desea que se retire su nombre de la lista de territorios no autónomos restantes. UN وأخيرا، أشار إلى أن شعب ساموا يود أن حذف اسمه من قائمة ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se celebrarán nuevos seminarios en 2004 con la participación de los equipos de servicios técnicos restantes y de determinadas oficinas en países de diversas regiones. UN وستُعقد حلقات عمل أخرى في عام 2004 يشارك فيها ما تبقى من أفرقة الدعم القطري ومكاتب قطرية مختارة في مختلف المناطق.
    Insto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y subsanen todos los atrasos restantes. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها.
    No hay documentos suficientes para verificar la cantidad de agente B destruido ni la destrucción del agente a granel restante. UN ولا توجد وثائق كافية للتحقق من إتلاف كمية العامل باء أو ما تبقى من الكمية.
    Los miembros subrayaron la necesidad de que los asuntos pendientes de ambos Tribunales se resolvieran. UN وأكد أعضاء على الحاجة إلى البت في ما تبقى من مسائل لدى المحكمتين.
    Pero conseguí identificar lo que quedaba en el bolsillo principal de la cubierta que recuperamos. Open Subtitles لكنني إستطعتُ أن أعرف ما تبقى في الجيب الأساسي لغلاف الطلقة الذي وجدناه
    ¿Lo vamos a dejar para esta tarde, no? ¿Cuando lleguen los demás? Open Subtitles سننتهي من ذلك هذه الظهيرة حينما يصل ما تبقى منهم؟
    Así que después de ocho horas, eso es lo que quedó de todo. TED إذا بعد ثماني ساعات هذا هو ما تبقى من الشيء كله.
    En consecuencia, era preciso continuar el impulso para hacer frente a los desafíos que aún quedaban por delante. UN ولا بد بالتالي من الحفاظ على زخم متواصل للتمكن من مواجهة ما تبقى من تحديات.
    La Junta propuso que se concertaran arreglos similares para las demás cuentas corrientes que no producían intereses. UN واقترح المجلس اتخاذ ترتيب مناسب بشأن ما تبقى من حسابات جارية غير ذات فائدة.
    La Comisión necesita examinar urgentemente la mejor forma de finalizar con los temas del programa que quedan pendientes. UN وقالت إن هناك ضرورة عاجلة لكي تنظر اللجنة في أفضل سبيل الى تصريف ما تبقى من بنود على جدول أعمالها.
    El Consejo acogió favorablemente ese enfoque, y el grupo de expertos seguirá vigilando en lo que resta de 2007 la receptividad del Gobierno del Sudán. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.
    Si pierdes un brazo o una pierna, Seguros Washington Meridian te tira 20 grandes para lo que quede de tu culo, lo que es mejor que nada, ¿Correcto? Open Subtitles اذا فقدت ذراعاً او ساقاً واشنطن مريديان للتأمين ستعطيك اكثر من 20 على ما تبقى منك وهي افضل من لا شيء, هل فهمت ؟
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la MONUA asumiese la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية الكاملة عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    En este contexto, el Comité sigue esforzándose por superar las dificultades que se siguen planteando en el proceso de aprobación de los suministros humanitarios al Iraq y por agilizar su entrega y distribución. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، واصلت اللجنة جهودها للتغلب على ما تبقى من صعوبات في عملية الموافقة على الإمدادات الإنسانية للعراق والإسراع بعملية إيصالها وتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد