ويكيبيديا

    "ما دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debajo
        
    • menos
        
    • un nivel inferior
        
    • menores
        
    • inferiores
        
    • inferior a
        
    • es inferior
        
    • inferior al
        
    • sea inferior
        
    En Egipto y Marruecos la fecundidad también descendió por debajo de 5,0 y en 1992 fue tan sólo de 3,3 en Túnez. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    Una posible solución es la consistente en dejar que ese margen quede por debajo del límite mínimo existente. UN فهناك حل محتمل مقبول يكمن في السماح لهامش الأجر بالهبوط إلى ما دون السقف الحالي.
    Para el año 2015, se espera que el índice de pobreza en el mundo caiga por debajo del 15%. UN وبحلول عام 2015، من المتوقع أن ينخفض المعدل العالمي للفقر إلى ما دون 15 في المائة.
    En los años siguientes se recuperó el crecimiento económico y la inflación se redujo a partir de 2004 a menos del 10%. UN واستعاد النمو الاقتصادي عافيته في السنوات التالية وتراجع التضخم إلى ما دون 10 في المائة ابتداءً من عام 2004.
    Fue la primera vez desde 1959 que la tasa se situó en un nivel inferior al 5%. UN وكانت هذه أول مرة ينخفض فيها سعر الخصم إلى ما دون ٥ في المائة منذ عام ١٩٥٩.
    En consecuencia, en 1993 el ingreso de la República Federativa de Yugoslavia ha caído por debajo del nivel de pobreza de acuerdo con los criterios occidentales. UN وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية.
    El proceso de estabilización se consolidó también en México, cuya inflación se redujo por debajo de 9%. UN وكان ثمة دعم أيضا لعملية الاستقرار في المكسيك، حيث هبط التضخم الى ما دون ٩ في المائة.
    El apoyo no siempre había sido el mismo, pero nunca se situó por debajo de un respetable 60%. UN وقد اختلفت درجات الدعم إلا أنها لم تنخفض أبدا الى ما دون النسبة المحترمة ٦٠ في المائة.
    En consecuencia, muchos han quedado por debajo del umbral de pobreza. UN ونتيجة لذلك، تم دفع أعداد كبيرة من الناس الى ما دون مستوى الفقر.
    Cuando el agua no se lleva esta sal por debajo de la altura de las raíces los suelos se salinizan. UN وبغير غسل هذا الملح إلى ما دون مستوى الجذور تصاب التربة بالملوحة.
    No se está intentando absorber el volumen de trabajo con menos recursos, ni reducir éstos por debajo del nivel que ha sido consignado. UN ولم تبذل أية محاولة لاستيعاب حجم العمل ضمن موارد مخفضة، أو لتخفيض الموارد إلى ما دون ما تم اعتماده.
    Los contaminadores no tienen un incentivo para producir menos contaminación de lo que permitan las reglamentaciones y los empresarios no tienen incentivos para elaborar tecnologías que reduzcan la contaminación hasta por debajo de los niveles prescritos. UN ومحدثو التلوث ليس لديهم حافز على التصريف دون ما تسمح به التنظيمات، ومتعهدو المشاريع ليس لديهم حافز على تصميم تكنولوجيا يمكن لها أن تخفض مستوى التلوث إلى ما دون الحدود المطلوبة.
    Muchos de los tipos de bosques en estos países son distintivos e incluso raros, mientras que la proporción incluida en las zonas designadas como protegidas en el plano nacional suele estar por debajo del promedio. UN ويتسم الكثير من أنواع الغابات في هذه البلدان بالتميز، بل بالندرة أيضا، بينما تنخفض دائما الى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المعينة على الصعيد الوطني بوصفها مناطق محمية.
    Como puede verse en el gráfico 3, el porcentaje de África cayó por debajo del promedio en 1995 y 1996, por cuanto el aumento de los ingresos de exportación en esos años fue más pronunciado que de costumbre. UN وكمــا يلاحظ مــن الشكل ٣، فإن النسبة في أفريقيا انخفضت بالفعل إلى ما دون المتوسط في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، نظرا ﻷن نمو حصائل الصادرات كان قويا بصورة غير عادية في هاتين السنتين.
    Al mismo tiempo, otros países donantes insisten en que la parte porcentual de los Estados Unidos no debe caer por debajo de 20%. UN ويصر المانحون اﻵخرون، في الوقت نفسه، على ألا يهبط نصيب الولايات المتحدة إلى ما دون نسبة ٢٠ في المائة.
    La Administración no ha aplicado esta recomendación, alegando las dificultades prácticas que supondría reducir el plazo a menos de 60 días. UN ولم تنفّذ الإدارة هذه التوصية، وبرّرت ذلك بالصعوبة العملية المتمثلة في تقصير المهلة إلى ما دون الستين يوما.
    Desde 1985, el comercio africano representa menos del 2% del comercio mundial. UN ومنذ عام ١٩٨٥، تراجعت الحصة التجارية لافريقيا الى ما دون ٢ في المائة من التجارة العالمية.
    La inflación, que había descendido a menos del 4% en 1994, se aceleró en los primeros meses de 1995. UN أما التضخم فقد ازدادت سرعته في اﻷشهر اﻷولى من عام ٥٩٩١ بعد أن هبط الى ما دون ٤ في المائة في عام ٤٩٩١.
    Este criterio puede impulsar a las empresas a invertir en tecnologías más eficientes de reducción de la contaminación, lo que les permitirá disminuir las descargas a un nivel inferior a los límites permisibles y vender el saldo a otras empresas para obtener utilidades. UN وقد يحفز هذا النهج بعض الشركات الى الاستثمار في تكنولوجيات مخصصة للتلوث ذات كفاءة أكبر، مما يمكنها من تخفيض نواتج التصريف إلى ما دون الحدود المسموح بها وبيع الفرق للشركات اﻷخرى مقابل ربح.
    Distribución de los menores de 18 años heridos y muertos debido UN توزيع الأطفال الجرحى والقتلى ما دون سن الثامنة عشرة من جراء انفجار
    La producción mensual sigue disminuyendo hasta niveles muy inferiores a los previstos por el contratista. UN فالانتاج الشهري يواصل الانخفاض إلى ما دون المستويات التي تنبأ بها المقاول.
    Dado que partimos de una base inferior a cero, la tasa de crecimiento económico del 30% alcanzada por el Afganistán el año pasado es un comienzo prometedor. UN وحيث أننا بدأنا من نقطة ما دون الصفر، فإن تحقيق أفغانستان لنمو اقتصادي بمعدل 30 في المائة العام الماضي هو بداية تبشر بالخير.
    La tasa se ha reducido a la mitad, y es inferior al 5%. UN وانخفضت هذه النسبة من النصف إلى ما دون 5 في المائة.
    La Asamblea General toma nota de que Gambia y la República Democrática del Congo han hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeudan de modo que sea inferior a la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد