De lo contrario, no podríamos soportar esta vida. | Open Subtitles | ما عدا ذلك لا أحد منا يمكن أن يوقف حياة. |
Será mejor que lo tome usted mismo. De lo contrario, tendremos que insistir. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر |
¿Qué más sabemos de ese caballero chino? | Open Subtitles | ما هو ما عدا ذلك نعرفه حول هذا الرجل المحترم الصينى ؟ |
Rosemary, por amor de Dios. ¿Qué más le has echado? | Open Subtitles | هلم روزماري لأجلِ السيد المسيح ماذا ما عدا ذلك كَانَ في ذلك الشرابِ؟ |
Si no, las cosas van a seguir estando mal y van a empeorar mucho más, más pronto de lo previsto. | TED | ما عدا ذلك ستستمر الأمور في أخذ منحنى سيء وستزداد سوءاً، أسرع مما نتوقع. |
Todo lo que importa es que sean felices. Todo lo demás es salsa espesa. | Open Subtitles | كل ما يهم هو أنكم سعداء، و ما عدا ذلك هو هراء |
Actuar De otro modo equivaldrá a dar una bofetada a un Estado que durante un período de tiempo considerable ha combatido el terrorismo en solitario. | UN | أما ما عدا ذلك فسيكون إهانة لشعب حارب الإرهاب بمفرده لفترة ليست بالقصيرة. |
De otra forma, habría hecho una lista de todas las llamadas. | Open Subtitles | ما عدا ذلك سأقوم بعمل قائمة بكل الإتصلات |
Me necesitas. De otra manera estas atrapada de por vida. | Open Subtitles | تَحتاجُني ما عدا ذلك أنت تَلْصقُ مثل هذا للأبد |
Sólo si se toman con alcohol. De lo contrario son totalmente inofensivos. | Open Subtitles | فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً |
Sir Donald ha convencido al Primer Ministro De lo contrario. | Open Subtitles | أقنعَ السّيدُ دونالد رئيسُ الوزراء ما عدا ذلك. |
y no se avergüenzan De lo contrario es simple otro truco! | Open Subtitles | ولَيستْ خجلانةَ ما عدا ذلك خدعة أخرى تَحتاجُ كس مفخر. |
Si él hizo esto, ¿qué más hará? | Open Subtitles | لو هو عَمِلَ هذا ماذا ما عدا ذلك يَعْملُ؟ لكن كيف؟ |
Lo siento, señor. No sé Qué más decir. | Open Subtitles | أنا آسف، سيد أنا لا أعرف الذي ما عدا ذلك للقول. |
¿Qué más puede haber? | Open Subtitles | ماذا ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ هناك؟ |
Si no hay nada màs, tu nuera tiene algunos ornamentos. | Open Subtitles | يجب أن أجمع مال لها ،إذا ليس هناك شيء ما عدا ذلك زوجة أبنك عندها الحلي |
Si no, tendremos que nadar mucho. | Open Subtitles | ما عدا ذلك ، سنسبح طوال الطريق إلى الوطن |
Aquí la cosa es que tengamos el poder. lo demás es boberías. | Open Subtitles | القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء |
De otro modo tus hijos hubieran muerto. | Open Subtitles | ما عدا ذلك أطفالك الحلوّون يموتون |
¡No tiene miedos, ni ocultos ni De otra forma! | Open Subtitles | هي لَيْسَ لَها مخاوفُ، تَراجعَ أَو ما عدا ذلك. |
De otra manera la corte ha fijado fecha para pasado mañana | Open Subtitles | ما عدا ذلك المحكمة ثَبّتتْ التأريخ لبعد غدٍ |
Bueno, vamos, ¿qué otra cosa iba a decir? | Open Subtitles | حَسناً، يَجيءُ، الذي ما عدا ذلك هَلْ أنا كُنْتُ سأَقُولُ؟ |
aparte de eso, la única cosa que me gusta es bailar. | Open Subtitles | ما عدا ذلك .. الشيء الوحيد أنني أحب أن أرقص. |
Y más que eso, cualquier cosa que esté en tu cerebro debe salir de tu boca. | TED | و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك. |
Algo está mal. No puedo tocar a mi novio sin matarlo. Fuera de eso, estoy muy bien. | Open Subtitles | لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير |
En caso contrario la mayor parte del tiempo estoy desnudo .. | Open Subtitles | ما عدا ذلك أكثر وقتِ أكون عاريا |
prevalecerán las exigencias impuestas por ese tratado o acuerdos, si bien, en todos los demás aspectos, la contratación pública se regirá por la presente Ley. | UN | فإن شروط هذه المعاهدة أو هذا اﻹتفاق تكون هي السارية؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل ما عدا ذلك من نواح، ﻷحكام هذا القانون. |