"ما عدا ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • De lo contrario
        
    • Qué más
        
    • Si no
        
    • lo demás
        
    • De otro modo
        
    • De otra forma
        
    • De otra manera
        
    • otra cosa
        
    • aparte de eso
        
    • más que
        
    • Fuera de eso
        
    • En caso contrario
        
    • los demás aspectos
        
    De lo contrario, no podríamos soportar esta vida. Open Subtitles ما عدا ذلك لا أحد منا يمكن أن يوقف حياة.
    Será mejor que lo tome usted mismo. De lo contrario, tendremos que insistir. Open Subtitles سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر
    ¿Qué más sabemos de ese caballero chino? Open Subtitles ما هو ما عدا ذلك نعرفه حول هذا الرجل المحترم الصينى ؟
    Rosemary, por amor de Dios. ¿Qué más le has echado? Open Subtitles هلم روزماري لأجلِ السيد المسيح ماذا ما عدا ذلك كَانَ في ذلك الشرابِ؟
    Si no, las cosas van a seguir estando mal y van a empeorar mucho más, más pronto de lo previsto. TED ما عدا ذلك ستستمر الأمور في أخذ منحنى سيء وستزداد سوءاً، أسرع مما نتوقع.
    Todo lo que importa es que sean felices. Todo lo demás es salsa espesa. Open Subtitles كل ما يهم هو أنكم سعداء، و ما عدا ذلك هو هراء
    Actuar De otro modo equivaldrá a dar una bofetada a un Estado que durante un período de tiempo considerable ha combatido el terrorismo en solitario. UN أما ما عدا ذلك فسيكون إهانة لشعب حارب الإرهاب بمفرده لفترة ليست بالقصيرة.
    De otra forma, habría hecho una lista de todas las llamadas. Open Subtitles ما عدا ذلك سأقوم بعمل قائمة بكل الإتصلات
    Me necesitas. De otra manera estas atrapada de por vida. Open Subtitles تَحتاجُني ما عدا ذلك أنت تَلْصقُ مثل هذا للأبد
    Sólo si se toman con alcohol. De lo contrario son totalmente inofensivos. Open Subtitles فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً
    Sir Donald ha convencido al Primer Ministro De lo contrario. Open Subtitles أقنعَ السّيدُ دونالد رئيسُ الوزراء ما عدا ذلك.
    y no se avergüenzan De lo contrario es simple otro truco! Open Subtitles ولَيستْ خجلانةَ ما عدا ذلك خدعة أخرى تَحتاجُ كس مفخر.
    Si él hizo esto, ¿qué más hará? Open Subtitles لو هو عَمِلَ هذا ماذا ما عدا ذلك يَعْملُ؟ لكن كيف؟
    Lo siento, señor. No sé Qué más decir. Open Subtitles أنا آسف، سيد أنا لا أعرف الذي ما عدا ذلك للقول.
    ¿Qué más puede haber? Open Subtitles ماذا ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ هناك؟
    Si no hay nada màs, tu nuera tiene algunos ornamentos. Open Subtitles يجب أن أجمع مال لها ،إذا ليس هناك شيء ما عدا ذلك زوجة أبنك عندها الحلي
    Si no, tendremos que nadar mucho. Open Subtitles ما عدا ذلك ، سنسبح طوال الطريق إلى الوطن
    Aquí la cosa es que tengamos el poder. lo demás es boberías. Open Subtitles القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء
    De otro modo tus hijos hubieran muerto. Open Subtitles ما عدا ذلك أطفالك الحلوّون يموتون
    ¡No tiene miedos, ni ocultos ni De otra forma! Open Subtitles هي لَيْسَ لَها مخاوفُ، تَراجعَ أَو ما عدا ذلك.
    De otra manera la corte ha fijado fecha para pasado mañana Open Subtitles ما عدا ذلك المحكمة ثَبّتتْ التأريخ لبعد غدٍ
    Bueno, vamos, ¿qué otra cosa iba a decir? Open Subtitles حَسناً، يَجيءُ، الذي ما عدا ذلك هَلْ أنا كُنْتُ سأَقُولُ؟
    aparte de eso, la única cosa que me gusta es bailar. Open Subtitles ما عدا ذلك .. الشيء الوحيد أنني أحب أن أرقص.
    Y más que eso, cualquier cosa que esté en tu cerebro debe salir de tu boca. TED و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك.
    Algo está mal. No puedo tocar a mi novio sin matarlo. Fuera de eso, estoy muy bien. Open Subtitles لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير
    En caso contrario la mayor parte del tiempo estoy desnudo .. Open Subtitles ما عدا ذلك أكثر وقتِ أكون عاريا
    prevalecerán las exigencias impuestas por ese tratado o acuerdos, si bien, en todos los demás aspectos, la contratación pública se regirá por la presente Ley. UN فإن شروط هذه المعاهدة أو هذا اﻹتفاق تكون هي السارية؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل ما عدا ذلك من نواح، ﻷحكام هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more